E-Jun Lee - 我沒有醉 - translation of the lyrics into German

我沒有醉 - E-Jun Leetranslation in German




我沒有醉
Ich bin nicht betrunken
我沒有醉 我只是心已破碎
Ich bin nicht betrunken, mein Herz ist nur gebrochen.
以為每回出軌 你去去就回
Ich dachte, jedes Mal, wenn du untreu warst, würdest du einfach gehen und zurückkommen.
愛到無路可退 變成慣竊
Liebe ohne Ausweg, wurde zu einer Gewohnheitsdiebin,
拚命轉向往事 偷些安慰
die sich verzweifelt der Vergangenheit zuwendet, um etwas Trost zu stehlen.
心已傷痕纍纍 無所謂失去一切
Das Herz ist voller Narben, es ist egal, alles zu verlieren.
我沒有醉 我只是人有些累
Ich bin nicht betrunken, ich bin nur etwas müde.
為何人的無情 可以這麼絕對
Warum kann die Gefühllosigkeit eines Menschen so absolut sein?
在我面前演戲 你都不會
Vor mir zu schauspielern, das kannst du nicht einmal.
感情早已幻滅 不肯面對
Die Gefühle sind längst zerplatzt, du willst dich dem nicht stellen.
任愛睡了又醒 醒了又睡 心都天黑
Lasse die Liebe einschlafen und wieder erwachen, erwachen und wieder einschlafen, mein Herz wird ganz finster.
痛哭 你連虛偽都不願給
Ich weine bitterlich, nicht einmal Heuchelei willst du mir geben.
恨我 騙自己來為你脫罪
Hasse mich, ich belüge mich selbst, um dich zu entschuldigen.
愛情 一旦輸給眼淚 一旦搖搖欲墜
Liebe, einmal den Tränen unterlegen, einmal am Rande des Zusammenbruchs,
一句謊言都算安慰
schon eine Lüge wäre ein Trost.
痛哭 你連冷酷都不願給
Ich weine bitterlich, nicht einmal Kälte willst du mir geben.
至少 回憶對我不再威脅
Wenigstens bedrohen mich die Erinnerungen nicht mehr.
男人 永遠懂得進退 但卻不懂瞭解
Männer verstehen immer, wann sie vorrücken und sich zurückziehen müssen, aber sie verstehen nicht,
女人渴望的 是醉不是夜
wonach Frauen sich sehnen, ist der Rausch, nicht die Nacht.
我沒有醉 我只是人有些累
Ich bin nicht betrunken, ich bin nur etwas müde.
為何人的無情 可以這麼絕對
Warum kann die Gefühllosigkeit eines Menschen so absolut sein?
在我面前演戲 你都不會
Vor mir zu schauspielern, das kannst du nicht einmal.
感情早已幻滅 不肯面對
Die Gefühle sind längst zerplatzt, du willst dich dem nicht stellen.
任愛睡了又醒 醒了又睡 心都天黑
Lasse die Liebe einschlafen und wieder erwachen, erwachen und wieder einschlafen, mein Herz wird ganz finster.
痛哭 你連虛偽都不願給
Ich weine bitterlich, nicht einmal Heuchelei willst du mir geben.
恨我 騙自己來為你脫罪
Hasse mich, ich belüge mich selbst, um dich zu entschuldigen.
愛情 一旦輸給眼淚 一旦搖搖欲墜
Liebe, einmal den Tränen unterlegen, einmal am Rande des Zusammenbruchs,
一句謊言都算安慰
schon eine Lüge wäre ein Trost.
痛哭 你連冷酷都不願給
Ich weine bitterlich, nicht einmal Kälte willst du mir geben.
至少 回憶對我不再威脅
Wenigstens bedrohen mich die Erinnerungen nicht mehr.
男人 永遠懂得進退 但卻不懂瞭解
Männer verstehen immer, wann sie vorrücken und sich zurückziehen müssen, aber sie verstehen nicht,
女人渴望的 是醉不是夜
wonach Frauen sich sehnen, ist der Rausch, nicht die Nacht.
痛哭 你連虛偽都不願給
Ich weine bitterlich, nicht einmal Heuchelei willst du mir geben.
恨我 騙自己來為你脫罪
Hasse mich, ich belüge mich selbst, um dich zu entschuldigen.
愛情 一旦輸給眼淚 一旦搖搖欲墜
Liebe, einmal den Tränen unterlegen, einmal am Rande des Zusammenbruchs,
一句謊言都算安慰
schon eine Lüge wäre ein Trost.
痛哭 你連冷酷都不願給
Ich weine bitterlich, nicht einmal Kälte willst du mir geben.
至少 回憶對我不再威脅
Wenigstens bedrohen mich die Erinnerungen nicht mehr.
男人 永遠懂得進退 但卻不懂瞭解
Männer verstehen immer, wann sie vorrücken und sich zurückziehen müssen, aber sie verstehen nicht,
女人渴望的 是醉不是夜
wonach Frauen sich sehnen, ist der Rausch, nicht die Nacht.





Writer(s): Chang De Xu, Tian Jian Liu


Attention! Feel free to leave feedback.