Lyrics and translation E-Jun Lee - 這樣的我
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沒有人看過我流淚
以為我從來不懂傷悲
Никто
не
видел
моих
слёз,
думают,
что
я
не
знаю
печали,
就像在秋天沒有冷的感覺
Словно
осенью
не
чувствую
холода.
沒有人聽說我愛誰
以為我寂寞也無所謂
Никто
не
слышал,
кого
я
люблю,
думают,
мне
безразлично
одиночество,
不知道孤獨的時候誰來安慰
Не
знают,
кто
утешит
меня
в
грусти.
是不是該對你綻放甜美的笑臉
收藏起冰冷的容顏
Может,
стоит
тебе
подарить
сладкую
улыбку,
спрятать
холодное
лицо?
也許這樣的我並不算完完全全的我
就能換來些愛憐
Возможно,
такой
я
— не
совсем
настоящий
я,
но
так
смогу
получить
немного
твоей
любви.
是不是穿梭在肩碰肩的地下鐵
沖淡我寂寞的感覺
Может,
стоит
раствориться
в
толпе
метро,
плечом
к
плечу
с
другими,
也許這樣的我是一個不折不扣的我
何必在乎為誰去改變
Чтобы
заглушить
своё
одиночество?
Возможно,
такой
я
— это
и
есть
настоящий
я,
зачем
меняться
ради
кого-то?
沒有人看過我流淚
以為我從來不懂傷悲
Никто
не
видел
моих
слёз,
думают,
что
я
не
знаю
печали,
就像在秋天沒有冷的感覺
Словно
осенью
не
чувствую
холода.
沒有人聽說我愛誰
以為我寂寞也無所謂
Никто
не
слышал,
кого
я
люблю,
думают,
мне
безразлично
одиночество,
不知道孤獨的時候誰來安慰
Не
знают,
кто
утешит
меня
в
грусти.
是不是該對你綻放甜美的笑臉
收藏起冰冷的容顏
Может,
стоит
тебе
подарить
сладкую
улыбку,
спрятать
холодное
лицо?
也許這樣的我並不算完完全全的我
就能換來些愛憐
Возможно,
такой
я
— не
совсем
настоящий
я,
но
так
смогу
получить
немного
твоей
любви.
是不是穿梭在肩碰肩的地下鐵
沖淡我寂寞的感覺
Может,
стоит
раствориться
в
толпе
метро,
плечом
к
плечу
с
другими,
也許這樣的我是一個不折不扣的我
何必在乎為誰去改變
Чтобы
заглушить
своё
одиночество?
Возможно,
такой
я
— это
и
есть
настоящий
я,
зачем
меняться
ради
кого-то?
是不是該對你綻放甜美的笑臉
收藏起冰冷的容顏
Может,
стоит
тебе
подарить
сладкую
улыбку,
спрятать
холодное
лицо?
也許這樣的我並不算完完全全的我
就能換來些愛憐
Возможно,
такой
я
— не
совсем
настоящий
я,
но
так
смогу
получить
немного
твоей
любви.
是不是穿梭在肩碰肩的地下鐵
沖淡我寂寞的感覺
Может,
стоит
раствориться
в
толпе
метро,
плечом
к
плечу
с
другими,
也許這樣的我是一個不折不扣的我
何必在乎為誰去改變
Чтобы
заглушить
своё
одиночество?
Возможно,
такой
я
— это
и
есть
настоящий
я,
зачем
меняться
ради
кого-то?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jia Liang Xu, Zi Wei Chen
Attention! Feel free to leave feedback.