E.Se - Desgaste - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation E.Se - Desgaste




Desgaste
Wear and Tear
Silêncio é ouro, mas silêncio é morte
Silence is gold, but silence is death
Troco as riquezas por palavras são lingotes
I exchange riches for words, they are ingots
Eu não calo, quando vejo eu guardo
I no longer remain silent, when I see I keep it
Ouço o piano, automatizo o braço
I hear the piano, I automate my arm
Em cada praça, cada esquina, cada casa
In every square, every corner, every house
Encanto passa, enquanto a farsa força a graça
Charm passes, while the farce forces grace
Em cantos saem sons do pranto dessas salas até que os
In corners sounds of the weeping of these rooms come out until the
Semblantes são salvos pelas luzes da alvorada
Faces are saved by the lights of dawn
Sempre antes vivem o fascínio das vaidades
Always before they live the fascination of vanities
Seguem os ciclos das metades,
They follow the cycles of the halves,
Tombam com os sopros das verdades
They fall with the blows of truths
Vivem nos escombros das cidades
They live in the rubble of cities
Zombam dos loucos, são mordazes
They mock the crazy ones, they are mordant
Não contam que todos são capazes
They don't count that everyone is capable
Esquecer no sufoco a identidade
To forget in the suffocation the identity
Sou afrosamba, sou ossanha, vivo a lei
I am Afro-samba, I am Oxum, I live by the law
Os orichas sabem se digo cumprirei
The orishas know if I say I will fulfill it
A pele emana o cansaço, mostra bem
The skin emanates fatigue, shows well
Pés na lama não parei
Feet in the mud, I didn't stop
Dorso pesa e não verguei
Back weighs down, and I didn't bend
É que eu sinto o desgaste
Because I feel the wear and tear
Também sinto o desgaste
I also feel the wear and tear
É que eu sinto o desgaste
Because I feel the wear and tear
Também sinto o desgaste
I also feel the wear and tear
Mas eu prometi mais
But I promised more
Os músculos esticam mas não rasgam, são metais
The muscles stretch but don't tear, they are metals
No meu domínio se eu os sonho são reais
In my domain, if I dream them, they are real
E cada lágrima é fuel to the fire
And every tear is fuel to the fire
Sempre que eu tento e fico aquém da gente
Whenever I try and fall short of people
Em que os meus gritos não te movem nem sequer um membro
Where my screams don't even move you a limb
É que eu percebo que sozinho e no final momento
It's because I realize that alone and in the final moment
O meu suspiro eterniza em cada instrumento
My sigh eternalizes in each instrument
Narro as dores que me chagam,
I narrate the pains that reach me,
Cores que me escassam, dissabores não passam
Colors that lack me, disappointments don't pass
Vultos arrancam na caça,
Shadows tear away in the hunt,
Predam-te a carcaça, lapidam a desgraça
They prey on your carcass, they polish the misfortune
Insultos tornam mente laxa,
Insults make the mind slack,
Cartilagem gasta, encostam a mordaça
Cartilage worn, they put on the gag
Expulso-os vão na bradada,
I expel them in a shout,
É longa a passada, vêm numa braçada
The step is long, they come in a bundle
Internamente eu venço a rixa
Internally I win the feud
Lixa e esfola a mente viva
It polishes and scrapes the living mind
Dostoiévski ri de cima
Dostoyevsky laughs from above
Sinceramente atiro as fichas
Honestly I throw the chips
Cego para não dar nas vistas
Blind so as not to be noticed
Piso o chão como na vida
I step on the ground as in life
Fujo como o Arcadio
I run away like Arcadio
Para não passar os meus 100 anos nesse pátio
So I don't spend my 100 years in this yard
A solidão é como um pacto e eu abraço-o
Loneliness is like a pact and I embrace it
E crescem folhas pelo maquinal árido
And leaves grow on the arid machine
Danço no fio da navalha
I dance on the edge of the razor
Pendo de um lado para o outro
I lean from one side to the other
E o balanço não falha
And the swing doesn't fail
Arrumo no fundo a mortalha
I put the shroud at the bottom
Empoeirada e guardada eu não deixo a jornada
Dusty and kept, I don't leave the journey
Exausto à procura de água
Exhausted in search of water
Nado na mágoa, revolvo e não fica estagnada
I swim in the sorrow, I stir it up and it doesn't stagnate
É que eu sinto o desgaste
Because I feel the wear and tear
Também sinto o desgaste
I also feel the wear and tear
É que eu sinto o desgaste
Because I feel the wear and tear
Também sinto o desgaste
I also feel the wear and tear
Mas eu prometi mais
But I promised more
Os músculos esticam mas não rasgam, são metais
The muscles stretch but don't tear, they are metals
No meu domínio se eu os sonho são reais
In my domain, if I dream them, they are real
E cada lágrima é fuel to the fire
And every tear is fuel to the fire
Sempre que eu tento e fico aquém da gente
Whenever I try and fall short of people
Em que os meus gritos não te movem nem sequer um membro
Where my screams don't even move you a limb
É que eu percebo que sozinho e no final momento
It's because I realize that alone and in the final moment
O meu suspiro eterniza em cada instrumento
My sigh eternalizes in each instrument





Writer(s): Carlos Alves


Attention! Feel free to leave feedback.