Lyrics and translation E.Se - Estocolmo (feat. João Tamura & Wake Up Sleep)
Andas
arrastado
nesse
coma
Ты
тащишься
в
этой
коме,
Um
espectro
dos
demais
vais
na
onda
Призрак
остальных
ты
идешь
на
волне,
A
corrente
dos
mortais
não
tem
folga
Цепь
смертных
не
имеет
люфта
Crês
em
rituais,
vives
moda
Ты
веришь
в
ритуалы,
Ты
живешь
модой.
Refém
desse
Estocolmo
que
te
amolga
Заложник
этого
Стокгольма,
который
согревает
тебя
Já
nem
imaginas
outra
forma
Ты
больше
не
представляешь
себе
другого
пути.
No
fundo
imaginar
nem
dá
corda
В
глубине
души
воображать
даже
не
заводится
Num
barco
de
um
sentido
é
só
Concordia
На
лодке
в
одном
направлении,
это
просто
Конкордия.
Chegas
ao
outro
lado
do
quadrado
Ты
доберешься
до
другой
стороны
квадрата.
Lançado
como
um
dado,
toda
a
face
é
sentença
Брошенный
как
кубик,
все
лицо-приговор.
Outra
volta
nesse
arco,
gira
à
roda
como
um
rato
Еще
один
поворот
в
этой
дуге,
крутится
на
колесе,
как
мышь,
O
melhor
desse
habitat
é
recompensa
Лучшее
в
этой
среде
обитания-награда
O
ombro
tá
cansado
desse
fardo
bem
pesado
Плечо
устало
от
этого
очень
тяжелого
бремени
Mas
postura
desse
Atlas
é
lema
Но
позиция
этого
атласа-девиз
Farto
vens
esgotado,
é
que
os
sonhos
não
dão
basto
Сыт
по
горло,
ты
истощен,
просто
мечты
не
дают
достаточно,
9 as
7 vens
exausto
mas
tens
pão
na
mesa
9 в
7 ты
идешь
измученным,
но
у
тебя
есть
хлеб
на
столе,
A
questão
é
se
estás
disposto
a
fazer
a
mais
esse
esforço
Вопрос
в
том,
готовы
ли
вы
приложить
больше
усилий
A
rotação
desse
torso
não
te
quebra
Вращение
этого
туловища
не
сломает
тебя
O
balanço
do
meu
corpo,
sinto
os
membros
em
esforço
Покачивание
моего
тела,
я
чувствую,
что
конечности
напрягаются.
Nada
fundo
nesse
poço
para
ver
terra
Ничего
не
глубоко
в
этой
яме,
чтобы
увидеть
Землю
Só
tento
mostrar
que
a
libertação
Я
просто
пытаюсь
показать,
что
освобождение
É
de
ti
para
os
outros
nessa
direcção
Это
от
тебя
к
другим
в
этом
направлении
Então
faz
mais,
lê
mais,
pensamentos
primais
Так
что
делай
больше,
читай
больше,
первичные
мысли
Larga
o
robotismo,
vandaliza-me
esses
murais
Брось
роботизм,
разрушь
эти
фрески.
Sê
mais,
vê
mais,
influências
fulcrais
Будь
больше,
смотри
больше,
основные
влияния
Afasta
o
pragmatismo
por
impulsos
sensoriais
Отгоняет
прагматизм
сенсорными
импульсами
Sente
o
balanço
com
que
avanço,
lanço
o
canto
nesse
pranto
Почувствуй
раскачивание,
с
которым
я
продвигаюсь,
я
бросаю
пение
в
этот
плач.
Sonso
dou-te
o
meu
manto,
chance
quer-la
por
quanto
Сонсо
я
даю
тебе
свою
мантию,
шанс
хочет
ее
за
сколько
Sangue
eu
dou-te
sem
espanto
Кровь,
которую
я
даю
тебе
без
удивления,
Trago
a
luz
ao
semblante
Я
несу
свет
в
лицо,
Entorno
a
fonte
a
montante
Окружающий
источник
вверх
по
течению
Do
meu
crânio
pro
teu
peito
Из
моего
черепа
в
твою
грудь,
Tu
estás
preso
ao
Estocolmo
dessa
vida
Ты
застрял
в
Стокгольме
этой
жизни.
Ao
mau
trato
da
rotina
К
плохому
обращению
с
рутиной
O
imediato
é
que
cativa
Непосредственное,
что
пленяет
Partir
para
o
Vietname
ou
Vientiane
Отъезд
во
Вьетнам
или
Вьентьян
Inseguro:
para
onde
vamos?
Ao
fugir
não
fiz
planos
Небезопасно:
куда
мы
идем?
Убегая,
я
не
строил
планов.
Nada
é
belo
como
dantes:
no
meu
prédio,
vil
humanos
Нет
ничего
прекрасного,
как
раньше:
в
моем
доме
мерзкие
люди
Sufocos?
Vi
tantos
Задыхаться?
Я
видел
так
много
Loucos
gigantes
Сумасшедшие
гиганты
Foço
de
mil
prantos.
Não
danço
nem
descanso,
todos
somos
distantes
Тысяча
слез.
Я
не
танцую
и
не
отдыхаю,
мы
все
далекие.
24
sobre
sempre:
mais
peso
sobre
o
corpo,
mais
preso
sofro
o
dobro
24
О
всегда:
больше
веса
на
теле,
больше
в
ловушке
я
страдаю
вдвое
больше
Em
busca
do
desconforto
desde
novo
В
поисках
дискомфорта
с
нового
Sempre
quis
pisar
Estocolmo
- e
este
pisa-me
o
pescoço
Я
всегда
хотел
наступить
на
Стокгольм
- и
этот
топчет
меня
по
шее.
Todos
somos
sós.
Hoje
quantos
como
nós
Мы
все
одни.
Сегодня
сколько
таких,
как
мы
Num
trabalho
tão
ingrato
que
não
define
aquilo
que
somos
На
такой
неблагодарной
работе,
которая
не
определяет,
кто
мы
есть.
Não
pagas
minha
voz...
queres
apagar
minha
voz
Ты
не
платишь
за
мой
голос...
ты
хочешь
стереть
мой
голос,
Se
eu
não
sou
livre
vivo
como?
Corro
e
morro
atrás
de
Cronos
Если
я
не
свободен
жить
как?
Я
бегу
и
умираю
за
Кроносом.
Enquanto
houver
bagagens,
há
viagem
Пока
есть
багаж,
есть
поездка
Perder
a
vida
inteira
a
ser
mal
pago
por
chamadas
Потерять
всю
жизнь
из-за
недоплаты
за
звонки
Ama
tanto
cada
nada
Так
сильно
любит
каждое
ничто.
Em
busca
de
algo
mais
numa
vida
por
camadas
В
поисках
чего-то
большего
в
жизни
по
слоям.
O
tempo
passa
e
hoje
tantos
anos
temos
Время
идет,
и
сегодня
у
нас
так
много
лет,
Tão
só
em
casa
penso
em
quantos
danos
vemos
Так
только
дома
я
думаю
о
том,
сколько
повреждений
мы
видим
Em
busca
de
algo
puro
- a
fugir
do
fosso,
vê-me
В
поисках
чего-то
чистого-убегая
из
рва,
посмотри
на
меня.
No
limbo
entre
o
futuro
que
quero
e
o
que
posso
ter
В
подвешенном
состоянии
между
будущим,
которое
я
хочу,
и
тем,
что
я
могу
иметь.
Tu
estás
preso
ao
Estocolmo
dessa
vida
Ты
застрял
в
Стокгольме
этой
жизни.
Ao
mau
trato
da
rotina
К
плохому
обращению
с
рутиной
O
imediato
é
que
cativa
Непосредственное,
что
пленяет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): João Tamura
Attention! Feel free to leave feedback.