Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hast
scho
g'hört?
Hast
scho
g'hört?
Слыхала?
Слыхала?
Des
Geld
ist
nix
mehr
wert!
Деньги
больше
ничего
не
стоят!
Hast
scho
g'hört?
Hast
scho
g'hört?
Слыхала?
Слыхала?
Wie
eine
fette
Spinne
Как
толстый
паук
Kriecht
das
Elend
über's
Land,
Ползёт
нищета
по
стране,
Doch
aufgrund
gelehnter
Sinne
Но
благодаря
затуманенным
чувствам
Bleibt
es
unerkannt.
Остаётся
незамеченной.
Denn
des
Kaisers
neue
Kleider
Ведь
новое
платье
короля
Sind
bei
Narren
sehr
beliebt,
У
дураков
очень
популярно,
Wenn
die
Königin
den
Karren
Когда
королева
телегу
Nackend
in
den
Abgrund
schiebt.
Голая
в
пропасть
толкает.
Hast
scho
g'hört?
Hast
scho
g'hört?
Слыхала?
Слыхала?
Des
Geld
ist
nix
mehr
wert!
Деньги
больше
ничего
не
стоят!
Jedes
Wachstum,
das
hat
Grenzen,
Любой
рост
имеет
границы,
Hebt
sich
irgendwann
den
Bruch.
Когда-нибудь
приводит
к
краху.
Doch
man
sinnt
von
neuen
Lenzen
Но
все
мечтают
о
новой
весне,
Als
gäb's
keinen
Mundgeruch.
Как
будто
нет
перегара.
Wie
soll
Wirtschaft
schneller
wachsen
Как
может
экономика
расти
быстрее,
Als
ihr
eignes
Karzinom?
Чем
её
собственная
раковая
опухоль?
Herr
Minister,
ohne
Flachsen,
Господин
министр,
без
шуток,
Tragen
Sie
ein
Hirnkondom?
Вы
носите
презерватив
для
мозга?
Grüß
Gott,
Bankrott!
Здравствуй,
банкротство!
(Grüß
Gott,
Bankrott!)
(Здравствуй,
банкротство!)
Grüß
Gott,
Bankrott!
Здравствуй,
банкротство!
(Schockschwere
Not!)
(Страшная
нужда!)
Grüß
Gott,
Bankrott!
Здравствуй,
банкротство!
(Grüß
Gott,
Bankrott!)
(Здравствуй,
банкротство!)
Grüß
Gott,
Bankrott!
Здравствуй,
банкротство!
(Ei
sapperlott!)
(Ну
и
дела!)
Grüß
Gott,
Bankrott!
Здравствуй,
банкротство!
(Grüß
Gott,
Bankrott!)
(Здравствуй,
банкротство!)
Grüß
Gott,
Bankrott!
Здравствуй,
банкротство!
(Grüß
Gott,
Bankrott!)
(Здравствуй,
банкротство!)
Grüß
Gott,
Bankrott!
Здравствуй,
банкротство!
(Das
ging
ja
flott!)
(Это
было
быстро!)
Grüß
Gott,
Bankrott!
Здравствуй,
банкротство!
(Lieb
Vaterland,
wir
fahr'n
mit
Vollgas
gegen
die
Wand!)
(Милая
Родина,
мы
несемся
на
полной
скорости
к
стене!)
Hast
scho
g'hört?
Hast
scho
g'hört?
Слыхала?
Слыхала?
Des
Geld
ist
nix
mehr
wert!
Деньги
больше
ничего
не
стоят!
Neuro-Euro
oder
Gulden,
Нейро-евро
или
гульдены,
Jede
Währung
folgt
die
Gier.
Любой
валютой
правит
жадность.
Zinseszins
und
Megaschulden,
Сложные
проценты
и
мегадолги,
Doch
wo
ist
die
Hintertür?
Но
где
же
чёрный
ход?
Hintertür
gibt's
leider
keine,
Чёрного
хода,
к
сожалению,
нет,
Dafür
Spiele
anstatt
Brot,
Зато
есть
игры
вместо
хлеба,
Fünf
zu
Null
für
Grenzdebile
Пять-ноль
в
пользу
приграничных
дебилов
Und
im
Nachspiel
Denkverbot.
И
запрет
на
размышления
после
игры.
Hast
scho
g'hört?
Hast
scho
g'hört?
Слыхала?
Слыхала?
Des
Geld
ist
nix
mehr
wert!
Деньги
больше
ничего
не
стоят!
Der
ganze
Globus
ist
verschuldet
Весь
земной
шар
в
долгах,
Und
die
Zukunft
längst
passé,
И
будущее
давно
в
прошлом,
Doch
die
Lüge
wird
geduldet,
Но
ложь
терпима,
Denn
die
Wahrheit,
die
tut
weh.
Ведь
правда
причиняет
боль.
Uns're
neuen
Krankheitsbilder
Наши
новые
болезни,
Wie
das
ESM-Abszess
Как
абсцесс
ESM,
Retten
nichts
und
wüten
wilder
noch
Ничего
не
спасают
и
свирепствуют
сильнее,
Als
AIDS
und
Beulenpest.
Чем
СПИД
и
бубонная
чума.
Grüß
Gott,
Bankrott!
Здравствуй,
банкротство!
(Grüß
Gott,
Bankrott!)
(Здравствуй,
банкротство!)
Grüß
Gott,
Bankrott!
Здравствуй,
банкротство!
(Schockschwere
Not!)
(Страшная
нужда!)
Grüß
Gott,
Bankrott!
Здравствуй,
банкротство!
(Grüß
Gott,
Bankrott!)
(Здравствуй,
банкротство!)
Grüß
Gott,
Bankrott!
Здравствуй,
банкротство!
(Ei
sapperlott!)
(Ну
и
дела!)
Grüß
Gott,
Bankrott!
Здравствуй,
банкротство!
(Grüß
Gott,
Bankrott!)
(Здравствуй,
банкротство!)
Grüß
Gott,
Bankrott!
Здравствуй,
банкротство!
(Grüß
Gott,
Bankrott!)
(Здравствуй,
банкротство!)
Grüß
Gott,
Bankrott!
Здравствуй,
банкротство!
(Das
ging
ja
flott!)
(Это
было
быстро!)
Grüß
Gott,
Bankrott!
Здравствуй,
банкротство!
(Lieb
Vaterland,
wir
fahr'n
mit
Vollgas
gegen
die
Wand!)
(Милая
Родина,
мы
несемся
на
полной
скорости
к
стене!)
Getrieben
von
den
Burger-Gasen
Гонимый
газами
от
бургеров,
Surf
ich
ins
Neandertal.
Я
серфлю
в
Неандерталь.
Goethe
kann
mir
einen
Blasen,
Гёте
может
меня
поцеловать,
Schöne
Worte
war'n
einmal.
Красивые
слова
были
когда-то.
Bohr'
mir
mit
dem
Dübeldriller
Просверлю
дрелью
с
дюбелем
Einen
Tunnel
durch
das
Hirn,
Туннель
через
мозг,
Werde
kurz
zum
Serienkiller,
Стану
ненадолго
серийным
убийцей,
Um
die
Welt
zu
reparieren.
Чтобы
починить
мир.
Ich
spreng
als
Wallstreet-Blocker
Я,
как
блокировщик
Уолл-стрит,
Lollywood
und
Disneyland,
Взорву
Голливуд
и
Диснейленд,
Alle
Banken
ihre
Zocker
Все
банки
и
их
игроков,
Und
nicht
zuletzt
das
Parlament.
И
не
в
последнюю
очередь
парламент.
Hast
scho
g'hört?
Hast
scho
g'hört?
Слыхала?
Слыхала?
Die
Regierung
ist
nix
wert!
Правительство
ничего
не
стоит!
Hast
scho
g'hört?
Hast
scho
g'hört?
Слыхала?
Слыхала?
Lieber
hüt'
ich
meine
Schafe
Лучше
буду
пасти
овец
Oder
halte
mir
ein
Huhn.
Или
заведу
курицу.
Das
legt
täglich
frische
Eier
Она
будет
нести
свежие
яйца
каждый
день,
Wie's
die
meisten
tun.
Как
это
делают
большинство.
Oder
laufe
einfach
weiter
Или
просто
пойду
дальше
Froh
und
heiter
frisch
besolt,
Радостный
и
весёлый,
свежеоплаченный,
Damit
sich
die
Geschichte
Чтобы
история
Auf
dem
Holzweg
wiederholt.
Повторялась
по
накатанной.
Grüß
Gott,
Bankrott!
Здравствуй,
банкротство!
(Grüß
Gott,
Bankrott!)
(Здравствуй,
банкротство!)
Grüß
Gott,
Bankrott!
Здравствуй,
банкротство!
(Schockschwere
Not!)
(Страшная
нужда!)
Grüß
Gott,
Bankrott!
Здравствуй,
банкротство!
(Grüß
Gott,
Bankrott!)
(Здравствуй,
банкротство!)
Grüß
Gott,
Bankrott!
Здравствуй,
банкротство!
(Ei
sapperlott!)
(Ну
и
дела!)
Grüß
Gott,
Bankrott!
Здравствуй,
банкротство!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andreas Friedl, Harald-ingemar Noiges, Thomas Spitzer
Attention! Feel free to leave feedback.