EAV - Das letzte Hemd - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation EAV - Das letzte Hemd




Das letzte Hemd
Последняя рубашка
Da Karl, der sitzt vor'm Kirchenwirt
Вот Карл, сидит он у церковной таверны
Am Bankerl bei a'm Schluck
На лавочке, с рюмочкой в руке,
Und sogt: "Schau, schau,
И говорит: "Смотри, смотри,
Do kummt der Leichenzug!"
Вот и похоронная процессия!"
Hinten marschier'n die Pharisäer
Сзади маршируют фарисеи,
Und vorn' die Blaskapell'n.
А впереди духовой оркестр.
Ja, mei, da Sepp,
Эх, да, наш Зепп,
Der wird uns alle fehl'n.
Нам всем его будет не хватать.
Doch ich gelobe bei mein'm Achterl,
Но клянусь я своей рюмкой,
Sollt' i jemals sterb'n,
Если я когда-нибудь умру,
Dann sicher ned als Reicher,
Точно не богачом,
Bei mir gibt's nix zum erb'n.
Мне нечего будет оставить в наследство.
Des letzte Hemd hod kane Tasch'n,
В последней рубашке нет карманов,
Ganz egal wie viel Du sparst.
Сколько бы ты ни копила, дорогая.
Nix nimmst mit, kan Euro und kan Grosch'n,
Ничего не возьмёшь с собой, ни евро, ни гроша,
Wenn Du in's Graberl fohrst.
Когда отправишься в могилу.
Da Kirchenwirt schießt hin und her,
Хозяин таверны мечется туда-сюда,
Weil's ned oft passiert,
Ведь не каждый день случается,
Dass er fuchzig Hendl
Что он пятьдесят цыплят
Für'n Leichenschmaus paniert.
Для поминок панирует.
Da Karl, der sogt zur Kellnerin:
Карл говорит официантке:
"Irmi, brems Di ein,
"Ирми, полегче,
Da Sepp is furt,
Зепп ушёл,
Und furt is auch mein Wein!
И моё вино тоже ушло!
Drum bring' ma no a Achterl
Так что принеси мне ещё рюмку
Und setz' Di her zu mir
И присядь ко мне,
Und schreib' Dir auf mein'm Deckel,
И запиши на моём коврике,
Was i Dir jetzt diktier."
Что я тебе сейчас продиктую."
Des letzte Hemd hod kane Tasch'n,
В последней рубашке нет карманов,
Ganz egal, wia Du di a darenst.
Как бы ты ни старалась, милая.
Am besten is, Du trinkst glei die ganze Flasch'n
Лучше уж выпей всю бутылку сразу,
Bevorst im Krematorium wia a Fackel brennst.
Прежде чем сгоришь в крематории, как факел.
Beim Kirchenwirt is Sperrstund',
В церковной таверне закрытие,
Da Karl wankt hin zur Schank
Карл, шатаясь, подходит к стойке
Und sogt: "Bevor ich ging
И говорит: "Перед тем, как уйти,
Ich stets noch einen trank!"
Я всегда выпью ещё!"
"Stör' mi ned", sogt drauf der Wirt,
"Не мешай мне", - говорит хозяин,
"I moch' grod Kassensturz".
как раз подсчитываю выручку".
Dann wird er bleich, fallt um
Потом он бледнеет, падает
Als wia a Eisenwurz.
Как подкошенный.
Hingestreckt vom Herzinfakt
Поражённый инфарктом,
Haucht er sein Leben aus,
Он испускает дух,
Da Karl geht mit der Kassa
Карл уходит с кассой
Und dem Resümee nach Haus:
И с выводом домой:
Des letzte Hemd hod kane Tasch'n,
В последней рубашке нет карманов,
Ganz egal, wia Du a spekulierst.
Как бы ты ни спекулировала, красотка.
Nix nimmst mit, wirst nur a moi sauber g'waschen
Ничего не возьмёшь с собой, тебя только помоют
Bevor Du am Friedhof kompostierst.
Прежде чем ты станешь компостом на кладбище.
Darum bleib' gelassen,
Поэтому сохраняй спокойствие,
Überhol nicht Deinen Sarg.
Не обгоняй свой гроб.
Denn nur in der Ruhe liegt die Kraft.
Ведь только в покое сила.
Pflücke carpe diem jeden neuen Tag,
Лови момент carpe diem каждый новый день,
Genieß den Rest des Lebens
Наслаждайся остатком жизни
Den Rebensaft - Wein.
Виноградным соком - вином.
Des letzte Hemd hod kane Tasch'n,
В последней рубашке нет карманов,
Ganz egal wie viel Du sparst.
Сколько бы ты ни копила, дорогая.
Nix nimmst mit, kan Euro und kan Grosch'n,
Ничего не возьмёшь с собой, ни евро, ни гроша,
Wenn Du in's Graberl fohrst.
Когда отправишься в могилу.






Attention! Feel free to leave feedback.