Lyrics and translation EAV - Neue Helden (Braucht das Land)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neue Helden (Braucht das Land)
Новые герои (Нужны стране)
Au,
au,
au,
au,
au,
au,
au,
au!
Ой,
ой,
ой,
ой,
ой,
ой,
ой,
ой!
Dieses
Land
braucht
keine
Dichter,
Эта
страна
не
нуждается
в
поэтах,
Keine
Bildung,
keine
Kunst.
Ни
в
образовании,
ни
в
искусстве.
Es
wird
erhellt
durch
Lafers
Lichter
Она
освещена
огнями
Лафера
Und
ist
beseelt
vom
Zwiebeldunst.
И
одухотворена
луковым
ароматом.
Aus
jeder
Sendenische,
jedem
Quotenloch,
Из
каждой
телепередачи,
каждой
рейтинговой
дыры,
Kriecht
heut′
ein
neuer
Fernsehkoch.
Вылезает
сегодня
новый
телеповар.
Neue
Helden
braucht
das
Land
Новые
герои
нужны
стране,
Mit
den
Köpfen
tief
im
Sand!
С
головами
глубоко
в
песке!
Und
hast
Du
grad
ein
Karriereloch,
И
если
у
тебя
сейчас
пробел
в
карьере,
Werde
Szenetussi
oder
Fernsehkoch.
Стань
светской
львицей
или
телеповаром.
Neue
Helden
braucht
das
Land,
Новые
герои
нужны
стране,
Mit
Goethe
sind
sie
kaum
verwandt.
С
Гёте
они
едва
ли
родственники.
Bussi,
bussi,
ciao,
vom
Trottel-TV.
Чмок,
чмок,
чао,
с
идиотского
ТВ.
Und
am
anderen
Kanal
sucht
ein
Bauer
seine
Sau.
А
на
другом
канале
фермер
ищет
свою
свинью.
Au,
au,
au,
au,
au,
au,
au,
au!
Ой,
ой,
ой,
ой,
ой,
ой,
ой,
ой!
Der
Mensch
liegt
gerne
auf
seinem
Sofa
Человек
любит
лежать
на
своем
диване,
Wie
ein
kranker
müder
Aal.
Как
больной
усталый
угорь.
Und
beim
Zappen
wie
ein
Doofer
И
переключая
каналы,
как
болван,
Denkt
er
sich
beim
hundersten
Kanal:
Он
думает,
увидев
сотый
канал:
"Schau,
schau!
schau,
schau!"
"Гляди,
гляди!
Гляди,
гляди!"
Mach
vor
der
Jury
Dich
zum
Affen,
Кружись
перед
жюри,
как
обезьяна,
Sing
und
tanze
wie
ein
Klon.
Пой
и
танцуй,
как
клон.
Lass
als
Zombie
Dich
begaffen.
Позволь
себя
глазеть,
как
зомби.
Brot
und
Spiele
braucht
die
Spaßnation.
Хлеба
и
зрелищ
требует
нация,
жаждущая
развлечений.
Nur
ein
Mumien-Casting
war
bislang
nicht
da
Только
кастинга
мумий
пока
не
было
Bei
"Deutschland
sucht
den
Sabber-Star".
На
"Германия
ищет
звезду-слюнтяя".
Neue
Helden
braucht
das
Land
Новые
герои
нужны
стране,
Mit
den
Köpfen
tief
im
Sand!
С
головами
глубоко
в
песке!
Und
hast
Du
grad
ein
Karriereloch,
И
если
у
тебя
сейчас
пробел
в
карьере,
Werde
Szenetussi
oder
Fernsehkoch.
Стань
светской
львицей
или
телеповаром.
Neue
Helden
braucht
das
Land!
Новые
герои
нужны
стране!
Mit
Goethe
sind
sie
kaum
verwandt.
С
Гёте
они
едва
ли
родственники.
Bussi,
bussi,
ciao,
vom
Trottel-TV.
Чмок,
чмок,
чао,
с
идиотского
ТВ.
Und
am
anderen
Kanal
sucht
ein
Bauer
seine
Sau.
А
на
другом
канале
фермер
ищет
свою
свинью.
Au,
au,
au,
au,
au,
au,
au,
au!
Ой,
ой,
ой,
ой,
ой,
ой,
ой,
ой!
Geht
auch
ein
Promi
beruflich
baden,
Даже
если
знаменитость
терпит
профессиональный
крах,
Für
jeden
gibt
es
ein
Comeback.
Для
каждого
есть
возвращение.
Im
Dschungelcamp
bei
Würmern
und
bei
Maden
В
лагере
в
джунглях
среди
червей
и
личинок,
Ohne
Würde
und
Besteck.
Без
достоинства
и
столовых
приборов.
Frage
nicht
wes'
Geistes
Kind
bestimmt
den
Medienwind
Не
спрашивай,
чье
дитя
определяет
направление
медиа-ветра,
Jedes
Volk
bekommt,
was
es
verdient.
Каждый
народ
получает
то,
что
заслуживает.
Neue
Helden
braucht
das
Land,
Новые
герои
нужны
стране,
Ohne
Hirn
und
braun
gebrannt!
Безмозглые
и
загорелые!
Lieber
Benedikt,
willst
Du
ein
Quotenhoch?
Дорогой
Бенедикт,
хочешь
высокого
рейтинга?
Dann
geh′
zu
RTL
und
werde
Fernsehkoch!
Тогда
иди
на
RTL
и
стань
телеповаром!
Neue
Frauen
braucht
das
Land,
Новые
женщины
нужны
стране,
Die
durch
Nichtstun
weltbekannt.
Которые
благодаря
ничегонеделанию
всемирно
известны.
Bussi,
bussi,
ciao,
im
Society-TV
Чмок,
чмок,
чао,
на
светском
ТВ,
Droht
uns
die
große
Not
mit
Paris
Hilton
und
Frau
Poth.
Нам
грозит
большая
беда
с
Пэрис
Хилтон
и
фрау
Пот.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Duran
Attention! Feel free to leave feedback.