EAV - Nicht vor dem Abend loben - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation EAV - Nicht vor dem Abend loben




Nicht vor dem Abend loben
Don't Praise the Day Before Evening
Unlängst war genau beäugt
Recently, a day was closely observed,
Ein Tag an dem man Helden zeugt
A day when heroes are born.
Zirpengrill und Sonnenschein
Cricket chirps and sunshine,
Es sollt ein Tag der Wonnen sein
It should be a day of bliss.
Statt Most zu holen, lag der Barthel
Instead of fetching cider, Barthel lay
Ausgestreckt im Schrebergartl
Stretched out in the allotment garden.
Die Murge und der Radi spross
The lettuce and the radish sprouted,
Das Unkraut aus dem Boden schoss
The weeds shot out of the ground.
Ein Frettchen aalt sich im Soleil
A ferret basked in the sun,
Die Finken schlugen wohl und weil
The finches sang merrily.
Der Wurm aus seinem Apfel kroch
The worm crawled out of its apple,
Die ganze Welt nach Frieden roch
The whole world smelled of peace.
Jedoch, jedoch
However, however,
Man soll den Tag nicht
One should not praise the day
Vor dem Abend loben
Before evening comes,
Denn so ein Tag währt lang
For such a day lasts long
Und ist ein Hund
And is a dog.
Man steigt am Tag
One climbs the ladder
Die Leiter ganz nach oben
All the way to the top during the day,
Doch kurz bevor es dämmert
But just before dusk,
Wird vom Schicksal man behämmert
One is hammered by fate
Und sitzt ganz belämmert
And sits quite bewildered
Wieder drunt
Down below again.
Der Barthel eilt zum Mittagstisch
Barthel hurries to lunch,
Dort gibt's wie jeden Freitag Fisch
Where there is fish, like every Friday,
Grätenlos mit Wirsingkohl
Boneless with savoy cabbage
Und Sojamilch statt Alkohol
And soy milk instead of alcohol.
Zurück begibt sich dann der Barthel
Then Barthel returns
Ins sonnenwarme Schrebergartl
To the sun-warmed allotment garden,
Vergisst, dass hinter'm Horizont
Forgetting that beyond the horizon
Auch gern die schwarze Wolke wohnt
The black cloud also likes to reside.
Frei von Kummer und von Harm
Free from worry and harm,
Kratzt er sich am Unterarm
He scratches his forearm,
Wobei er stündlich neu betont
While hourly emphasizing anew
Der Tag hab' sich bis jetzt gelohnt
That the day has been worthwhile so far.
Jedoch, jedoch
However, however,
Man soll den Tag nicht
One should not praise the day
Vor dem Abend loben
Before evening comes.
Der Abend naht, es dämmert kühl
Evening approaches, it dawns cool,
Der Barthel fährt zum Fußballspiel
Barthel drives to the football game.
Mit dem Biere in der Hand
With beer in hand,
Bejubelt er den Pausenstand
He cheers the halftime score.
Pardauz! Da fehlt ihm jäh ein Zahn
By Jove! Suddenly, he's missing a tooth,
Gezogen von Doktor Hooligan
Pulled by Doctor Hooligan.
Das passiert, wenn man sich irrt
This happens when one is mistaken
Und ungeniert, wie deplatziert
And unabashedly, as if out of place,
In der Gegnerkurve applaudiert
Applauds in the opponent's curve.
Man soll den Tag nicht
One should not praise the day
Vor dem Abend loben
Before evening comes.
Denn so ein Tag währt lang
For such a day lasts long
Und ist ein Hund
And is a dog.
Man steigt am Tag
One climbs the ladder
Die Leiter ganz nach oben
All the way to the top during the day,
Doch kurz bevor es dämmert
But just before dusk,
Wird vom Schicksal man behämmert
One is hammered by fate
Und sitzt ganz belämmert
And sits quite bewildered
Wieder drunt
Down below again.
Mit dem Zahn in seiner Hand
With the tooth in his hand,
Hat Barthel sich den Weg gebahnt
Barthel made his way
Zum Auto und liegt wieder flach
To the car and lies flat again,
Ein Ziegelstein entfloh dem Dach
A brick escaped from the roof.
Beschert zuerst der Fontanelle
First, it graces the fontanelle
Und dann dem Auto eine Delle
And then gives the car a dent.
Das lauter platte Reifen hat
It has flat tires
Von einem Messer-Attentat
From a knife attack.
Was ungut für die Weiterfahrt
Which is inconvenient for the onward journey,
Und der Schlüssel wie in diesem Fall
And the key, as in this case,
Durch's Gitter rutscht vom Ortskanal
Slips through the grate of the local canal.
Er hinkt nach Hause, desperat
He limps home, desperate,
Wobei er ganz vergessen hat
Forgetting completely
Dass an dem Fernbedienungsring
That on the remote control ring
Auch sein Haustorschlüssel hing
His house key also hung.
An der verschloss'nen Eingangstür
At the locked front door,
Klebt der Kuckuck, weh oh mir
The cuckoo sticks, woe is me.
Jetzt kommt auch noch der Nachbarsköter
Now the neighbor's mutt also arrives
Und brilliert als Wadentöter
And excels as a calf biter.
Spätestens mit Hund am Bein
At the latest with the dog on his leg,
Fallen Barthel jäh die Zeilen ein
The lines suddenly come to Barthel's mind:
Man soll den Tag nicht
One should not praise the day
Vor dem Abend loben
Before evening comes.
Denn so ein Tag währt lang
For such a day lasts long
Und ist ein Hund
And is a dog.
Man steigt am Tag
One climbs the ladder
Die Leiter ganz nach oben
All the way to the top during the day,
Doch kurz bevor es dämmert
But just before dusk,
Wird vom Schicksal man behämmert
One is hammered by fate
Und sitzt ganz belämmert
And sits quite bewildered
Wieder drunt
Down below again.
Der Barthel klopft den Hund vom Bein
Barthel knocks the dog off his leg,
Es dämmert ihm beim Glockenschlag
It dawns on him at the stroke of the bell:
Das war kein optimaler Tag
This was not an optimal day.






Attention! Feel free to leave feedback.