EAV - Rabenschwarz und Weiß - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation EAV - Rabenschwarz und Weiß




Rabenschwarz und Weiß
Чернее ворона и белее снега
Morgens vor der Gartenlaube
Утром перед беседкой в саду
Hör' ich einen Mordsradau
Слышу шум и гам, беду
Und ich sag': "Mir fehlt der Glaube"
И говорю: "Теряю веру"
Als ich durch das Fenster schau'
Глядя в окно, вижу скверу
Am Nussbaum sitzt ein Rab'
На орехе ворон черный
Schabt sich seinen Schnabel ab
Клюв свой чистит упорно
Daneben putzt ein Täuberich
Рядом голубь белоснежный
Sein Gefieder säuberlich
Перья чистит нежно
Der Rabe wirft den ersten Stein
Ворон бросил первый камень
"Im Islam muss das so sein"
исламе так положено, знамя"
Zerhackt die Bibel wie ein Specht
Библию долбит, как дятел
"Nur der Koran hat recht"
"Только Коран свят, приятель"
D'rauf hör' ich die Taube murren
Слышу голубя ворчанье
"Warum soll ich Suren gurren?
"Зачем мне суры читать, кощунство, признание?
Alle Wege führen nach Rom
Все дороги ведут в Рим
In Mekka steht kein Petersdom"
В Мекке нет собора, милый"
Rabenschwarz und weiß
Чернее ворона и белее снега
Bürzel oder Steiß
Хвост или гузка, вот где нега
Religion ist eine Pest
Религия это чума
Bei der man Federn lässt
В которой теряешь перья, глупая игра
Die Taube sagt: "Sei's wie es sei
Голубь говорит: "Будь, что будет
Du bist einer, wir sind drei
Ты один, а нас тут три, не забудем
Bei uns sind Tote aufgewacht
Наших мертвых воскрешали
Wir haben aus Wasser Wein gemacht"
Воду в вино превращали"
"Dich gibt's g'rad vierzehnhundert Jahr
"Тебе всего лишь тысяча четыреста лет
Wir waren lang schon vor dir da
Мы были здесь задолго до тебя, мой свет
Auf die Knie du Rabeng'schwür
На колени, воронья клятва
Der Geist von Jesus sitzt neben dir"
Дух Иисуса рядом, правда"
D'rauf beginnt der Rab' zu schreien
Ворон начинает кричать
"Du willst der Messias sein?
"Ты хочешь Мессией стать?
Und was heißt gen Himmel fahren?
И что значит вознестись на небеса?
Das kann heut jeder Muselmann"
Это может каждый мусульманин сейчас"
"Denn dort warten, hör und staun
"Ведь там ждут, слушай и дивись
70 unbefleckte Frauen
Семьдесят непорочных девиц"
Bei euch geht's im Zölibat
У вас целибат, вот беда
Den Knaben an die Hosennaht"
Мальчикам к штанам рука всегда"
Rabenschwarz und weiß
Чернее ворона и белее снега
Bürzel oder Steiß
Хвост или гузка, вот где нега
Religion ist eine Pest
Религия это чума
Bei der man Federn lässt
В которой теряешь перья, глупая игра
Es is' ein Wunder
Это чудо
Dass ich mich wunder', wunder'
Что я удивляюсь, дивлюсь, милая
Es is' ein Wunder
Это чудо
Es war wunderbar
Это было чудесно
In der Hitze des Gefechts
В пылу битвы, прелестно
Fliegen die Federn um die Wett'
Перья летят, как снег зимой
"Siehst du dort die fette Made?"
"Видишь там жирного червя, родной?"
Fragt die Taube Mohammed
Спрашивает голубь у Мохаммеда
"Ei beim Barte des Propheten"
"Клянусь бородой пророка, это победа!"
Krächzt der Rab' und macht: "Schab, schab
Каркает ворон и делает: "Скреб, скреб
Komm wir teilen uns den Wurm
Давай поделим червя, не будь нелеп"
Und fallen vom Ast des Glaubens ab"
И падают с ветви веры оба
Ob fauler Bibelzauber
Будь то библейские чары, злоба
Oder sonstiges Pamphlet
Или другой памфлет любой
Jeder liest sich das heraus
Каждый читает то, что нужно, дорогой
Was für ihn geschrieben steht
Что для него написано судьбой
Beide Vögel sind sich einig
Оба птицы согласны, покой
Auch ohne Religion
Даже без религии, без веры
Sind die Wege mehr als steinig
Пути тернисты, полны потери
Und schon flattern sie davon
И вот они улетают прочь
Rabenschwarz und weiß
Чернее ворона и белее снега, ночь
Bürzel oder Steiß
Хвост или гузка, вот где нега
Jede Religion nascht flügellahm
Каждая религия, хромая, как обезьяна
Vom Erkenntnisbam
Кушает с древа познания
Es is' ein Wunder
Это чудо
(Oooh-ooh-ooh-ooh)
(Oooh-ooh-ooh-ooh)
Rabenschwarz und weiß
Чернее ворона и белее снега
Es is' ein Wunder
Это чудо
Religion ist eine Pest
Религия это чума
(Oooh-ooh-ooh-ooh)
(Oooh-ooh-ooh-ooh)
Bei der man Federn lässt
В которой теряешь перья, глупая игра





Writer(s): eav


Attention! Feel free to leave feedback.