Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
no
fos
perquè
porto
la
meva
vida
escrita
sota
l'arma,
Если
бы
не
моя
жизнь,
написанная
под
дулом
оружия,
Si
no
fos
perquè
el
llarg
final
d'aquest
camí
no
arriba
mai.
Если
бы
не
этот
бесконечный
путь,
который
никогда
не
кончается.
Si
no
fos
per
aquesta
frontera,
Если
бы
не
эта
граница,
Si
ja
no
visqués
mirant
enrere,
Если
бы
я
уже
не
жил,
оглядываясь
назад,
He
canviat
el
meu
nom
i
també
la
meva
casa
mil
vegades.
Я
менял
свое
имя
и
свой
дом
тысячи
раз.
Ens
han
amagat
en
aquesta
llarga
fugida
en
mil
racons.
Нас
прятали
в
этом
долгом
бегстве
по
тысяче
уголков.
Ja
només
ens
quedaran
les
cendres,
У
нас
останется
только
пепел,
De
la
vida
plena
que
vam
perdre,
От
полной
жизни,
которую
мы
потеряли,
I
un
record,
И
воспоминание,
I
un
record.
И
воспоминание.
Fins
que
el
vent
s'endugui
la
boira,
Пока
ветер
не
развеет
туман,
Perviurem
en
la
memòria,
Мы
будем
жить
в
памяти,
Seguim
lliures
en
les
ombres.
Мы
останемся
свободными
в
тенях.
Fins
que
el
vent
s'endugui
la
boira,
Пока
ветер
не
развеет
туман,
Escriurem
la
nostra
història,
Мы
напишем
нашу
историю,
Tornarem
d'entre
la
fosca.
Мы
вернемся
из
тьмы.
Tant
de
bo
el
record
em
dibuixés
de
tant
en
tant
la
teva
cara,
Если
бы
только
воспоминание
иногда
рисовало
мне
твое
лицо,
Tant
de
bo
que
el
temps
tornés
enrere
i
et
pogués
tornar
a
abraçar,
Если
бы
только
время
повернулось
вспять,
и
я
мог
бы
снова
обнять
тебя,
Tant
de
bo
la
por
fos
esperança,
Если
бы
только
страх
был
надеждой,
Que
sentís
la
columna
que
avança
Чтобы
я
чувствовал,
как
колонна
продвигается
Fins
que
el
vent
s'endugui
la
boira...
Пока
ветер
не
развеет
туман...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): victor launes molon
Attention! Feel free to leave feedback.