Lyrics and translation EBRI KNIGHT - El Nostre Dia
Vam
néixer
en
aquest
racó
Мы
родились
в
этом
углу.
De
pluja,
nostàlgia
iantigues
presons.
Дождь,
ностальгия,
iantigues
тюрьмы.
De
les
antigues
batalles
О
старых
битвах.
N'hem
escrit
cançons.
Мы
написали
песни.
Aquelles
cançons
prohibides
Эти
песни
запрещены.
Han
recorregut
les
arrels
i
les
valls
Покрыли
корни
и
долины.
I
have
in
un
foc
d'adits
И
иметь
в
огне
адитов.
Dins
els
amagatalls.
Внутри
тайников.
Hem
protegit
la
foguera
Мы
защитили
костер.
Que
cremava
lliure
dins
les
nostres
mans
Это
свободно
горело
в
наших
руках.
Mentre
de
lluny
sentíem
xisclar
Пока
мы
кричали,
Мы
кричали.
Els
nostres
germans.
Наши
братья
и
сестры.
Som
un
estol
d'ales
lliures
Мы
- группа
свободных
крыльев.
Que
travessen
númols
de
pedres
i
fang.
Этот
крест
из
камней
и
грязи.
Hem
trepitjat
sense
por
Мы
идем
без
страха.
Els
bassals
plens
de
sang.
Лужи,
наполненные
кровью.
Serà
altre
cop
nostra
la
vida,
Снова
будет
наша
жизнь.
De
nou
floriran
tots
els
camps.
Опять
флориран,
все
поля.
Quan
sentin
el
present
com
crida
Когда
ты
чувствуешь
настоящее,
как
зов.
Entre
passos
gegants.
Между
шагами
гиганты.
Les
seves
muralles
ferides,
Его
стены
ранены.
Es
faran
muntanyes
de
fang,
Там
будут
горы
грязи.
Després
de
sentir
que
la
nostra
venjança
Услышав
это,
мы
отомстили.
Serà
la
rialla
dels
nostres
infants.
Будет
смех
наших
детей.
Hem
sentit
les
nostres
mares
Мы
слышали
наших
матерей.
Aixecant
parets
de
laments
i
malsons,
Стены
скорбей
и
кошмаров.
Hem
vist
créixer
entre
cadenes
Мы
видели,
как
растет
между
станциями.
La
lluna
i
el
sol.
Луна
и
солнце...
Quan
pesen
les
cadenes
Когда
весят
станции
No
hi
ha
cap
el
temor
y
que
pugui
espantar.
Нет
страха,
и
это
может
напугать.
Les
parets
criéron
Стены
криерона.
Que
el
nostre
dia
arribarà.
Наш
день
настанет.
Trencarem
el
glaç
i
entre
la
foscor
Мы
уничтожим
лед
и
между
темнотой.
Brollaran
rialles
i
afanys.
Бролларан
смех
и
труд.
S'acosta
el
nou
temps,
que
ens
fa
tremolar,
Приближается
новое
время,
которое
заставляет
нас
трепетать,
I
una
terrible
bellesa
ha
nascut
al
seu
pas.
И
ужасная
красота
рождается
на
его
волне.
Serà
altre
cop
nostra
la
vida
...
Снова
будет
наша
жизнь
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adrià Diez Sales
Attention! Feel free to leave feedback.