Lyrics and translation EBRI KNIGHT - Foc
Des
de
les
mines
tristes
a
ciutats
de
carbó
Из
угольных
городов
с
сердцем
шахт.
Ens
han
cremat
els
llibres
i
ens
han
clavat
la
por
Мы
сожгли
книги
и
пригвоздили
страх.
Hem
caminat
pels
segles,
hem
navegat
pels
anys
Мы
шли
веками,
мы
плыли
годами.
Amb
sorra
a
les
sabates
i
amb
pedres
a
les
mans
С
песком
в
ботинках
и
с
камнями
в
руках.
Hem
fet
caure
nissagues,
hem
escalfat
l'hivern
Мы
взорвали
благородные
семьи,
мы
согрели
зиму.
I
amb
torxes
i
fogueres
hem
fet
glaçar
l'infern
С
факелами
и
кострами
мы
превратили
гласар
в
ад.
Vam
prendre
la
Bastilla
amb
els
nostres
ferits
Мы
берем
Бастилию
с
нашими
ранеными.
Xiulant
les
guillotines
als
carrers
de
París
Свист
гильотин
на
улицах
Парижа.
Els
pobles
s'aixequen,
els
barris
desperten
Строятся
деревни,
строятся
кварталы.
I
a
cops
de
mitjanit
fan
sortir
el
sol
И
удары
полуночи
они
выходят
на
солнце.
Sents
clara
la
crida,
et
cou
la
ferida
Почувствуй
ясный
зов,
Ты
готовишь
рану.
La
teva
vida
és
en
joc,
ren
aire
i
crida:
foc
Твоя
жизнь
в
игре,
олень
дышит
и
кричит:
Огонь!
El
pa
que
no
teníem
el
vam
prendre
dels
rics
Хлеб,
которого
у
нас
не
было,
мы
забираем
у
богатых.
Vam
prendre
Barcelona
l'estiu
del
trenta-sis
Мы
взяли
Барселону
летом
тридцать
шестого.
I
dels
crits
de
la
selva
als
xiscles
de
l'oblit
И
крики
джунглей
крики
забытых
Totes
les
veus
gemeguen,
ha
començat
la
nit
Все
голоса
gemeguen,
началась
ночь.
Ha
començat
la
nit
Началась
ночь.
Ens
van
sembrar
misèries,
ens
van
sembrar
terrors
Мы
сеяли
страдания,
мы
сеяли
ужас.
I
ara
enmig
de
les
cendres
veuran
com
creixen
flors
И
теперь
среди
пепла
мы
увидим,
как
вырастают
цветы.
El
nostre
món
desperta,
desperta
el
nostre
món
Наш
мир
просыпается,
он
пробуждает
наш
мир.
I
entre
reixes
que
cauen,
el
seu
pitjor
malson
И
между
прутьями,
которые
падают,
их
худший
кошмар.
Els
pobles
s'aixequen,
els
barris
desperten
Строятся
деревни,
строятся
кварталы.
I
a
cops
de
mitjanit
fan
sortir
el
sol
И
удары
полуночи
они
выходят
на
солнце.
Sents
clara
la
crida,
et
cou
la
ferida
Почувствуй
ясный
зов,
Ты
готовишь
рану.
La
teva
vida
és
en
joc,
pren
aire
i
crida:
foc
Твоя
жизнь
в
игре,
делает
вдох
и
кричит:
Огонь!
Creuant
deserts,
creuant
fronteres
Пересекая
пустыни,
пересекая
границы.
Creuant
el
mar,
creuant
el
mar
Пересекая
море,
пересекая
море
Creuant
el
cel,
creuant
tempestes
Пересекая
небо,
пересекая
бури.
Creuant
el
mar,
creuant
el
mar
Пересекая
море,
пересекая
море
Els
pobles
s'aixequen,
els
barris
desperten
Строятся
деревни,
строятся
кварталы.
I
a
cops
de
mitjanit
fan
sortir
el
sol
И
удары
полуночи
они
выходят
на
солнце.
Sents
clara
la
crida,
et
cou
la
ferida
Почувствуй
ясный
зов,
Ты
готовишь
рану.
La
teva
vida
és
en
joc,
pren
aire
i
crida:
foc
Твоя
жизнь
в
игре,
делает
вдох
и
кричит:
Огонь!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arnau Aymerich
Album
Foc!
date of release
20-04-2015
Attention! Feel free to leave feedback.