Lyrics and translation EBRI KNIGHT - Nus Fort
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ets
allà
on
l′espurna
s'encén
Ты
там,
где
вспыхивает
искра,
Cridant
a
les
parets
del
Sud
Взывая
к
стенам
Юга.
Has
crescut
al
carrer
i
a
la
selva
Ты
выросла
на
улице
и
в
лесу,
I
a
la
memòria
dels
pobles
perduts
И
в
памяти
забытых
народов.
Ets
al
fons
de
les
trinxeres
Ты
на
дне
окопов,
De
llambordes
i
de
pit
Из
булыжников
и
груди.
Ets
on
creix
la
gana
de
viure
Ты
там,
где
растет
жажда
жизни,
De
néixer
i
d′encendre
la
nit
Родиться
и
зажечь
ночь.
Tu
portes
nom
de
dona
Ты
носишь
женское
имя
I
un
nus
fort
al
clatell
И
крепкий
узел
на
затылке.
De
Derry
a
Santa
Clara
От
Дерри
до
Санта-Клары
Has
omplert
el
teu
farcell
Ты
наполнила
свой
узелок.
Dins
de
la
sorra
has
crescut
В
песке
ты
выросла,
A
les
mines
d'aire
ofegat
В
шахтах
с
удушливым
воздухом.
I
bramant
has
serrat
les
corretges
И,
рыча,
ты
затянула
ремни
I
les
portes
del
temple
sagrat
И
двери
священного
храма.
Ets
allà
on
la
terra
crema
Ты
там,
где
горит
земля
Sota
les
petges
dels
condemnats
Под
стопами
осужденных.
Allà
on
la
misèria
brama
Там,
где
воет
нищета,
T'has
vestit
de
bosc
i
t′has
alçat
Ты
оделась
в
лес
и
поднялась.
Tu
portes
nom
de
dona
Ты
носишь
женское
имя
I
un
nus
fort
al
clatell
И
крепкий
узел
на
затылке.
De
Derry
a
Santa
Clara
От
Дерри
до
Санта-Клары
Has
omplert
el
teu
farcell
Ты
наполнила
свой
узелок.
Ets
allà
on
la
terra
crema
Ты
там,
где
горит
земля
Sota
les
petges
dels
condemnats
Под
стопами
осужденных.
Allà
on
la
misèria
brama
Там,
где
воет
нищета,
T′has
vestit
de
bosc
i
t'has
alçat
Ты
оделась
в
лес
и
поднялась.
Tu
portes
nom
de
dona
Ты
носишь
женское
имя
I
un
nus
fort
al
clatell
И
крепкий
узел
на
затылке.
De
Derry
a
Santa
Clara
От
Дерри
до
Санта-Клары
Has
omplert
el
teu
farcell
Ты
наполнила
свой
узелок.
Tu
portes
nom
de
dona
Ты
носишь
женское
имя
I
un
nus
fort
al
clatell
И
крепкий
узел
на
затылке.
De
Derry
a
Santa
Clara
От
Дерри
до
Санта-Клары
Has
omplert
el
teu
farcell
Ты
наполнила
свой
узелок.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adrià Diez Sales
Attention! Feel free to leave feedback.