EBRI KNIGHT - Nus Fort - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation EBRI KNIGHT - Nus Fort




Ets allà on l′espurna s'encén
Ты там, где горит искра.
Cridant a les parets del Sud
Кричу на стены Юга.
Has crescut al carrer i a la selva
Ты вырос на улице и в джунглях.
I a la memòria dels pobles perduts
И в память о потерянных людях
Ets al fons de les trinxeres
Ты на дне траншей.
De llambordes i de pit
Булыжник и грудь.
Ets on creix la gana de viure
Ты там, где растет аппетит к жизни.
De néixer i d′encendre la nit
Родился и зажег ночь.
Tu portes nom de dona
Ты-дверь, имя женщины.
I un nus fort al clatell
И узелок, крепкий на шее.
De Derry a Santa Clara
Лондондерри в Санта-Клару.
Has omplert el teu farcell
Ты заполнил свой сверток.
Dins de la sorra has crescut
На песке ты вырос.
A les mines d'aire ofegat
В шахтах воздуха и утонул.
I bramant has serrat les corretges
И Браман, ты распиливаешь лямки.
I les portes del temple sagrat
И двери священного храма.
Ets allà on la terra crema
Ты там, где горит земля.
Sota les petges dels condemnats
Под ногами проклятых.
Allà on la misèria brama
Где бы ни горели страдания?
T'has vestit de bosc i t′has alçat
Ты одеваешься в лес, и у тебя есть ...
Tu portes nom de dona
Ты-дверь, имя женщины.
I un nus fort al clatell
И узелок, крепкий на шее.
De Derry a Santa Clara
Лондондерри в Санта-Клару.
Has omplert el teu farcell
Ты заполнил свой сверток.
Ets allà on la terra crema
Ты там, где горит земля.
Sota les petges dels condemnats
Под ногами проклятых.
Allà on la misèria brama
Где бы ни горели страдания?
T′has vestit de bosc i t'has alçat
Ты одеваешься в лес, и у тебя есть ...
Tu portes nom de dona
Ты-дверь, имя женщины.
I un nus fort al clatell
И узелок, крепкий на шее.
De Derry a Santa Clara
Лондондерри в Санта-Клару.
Has omplert el teu farcell
Ты заполнил свой сверток.
Tu portes nom de dona
Ты-дверь, имя женщины.
I un nus fort al clatell
И узелок, крепкий на шее.
De Derry a Santa Clara
Лондондерри в Санта-Клару.
Has omplert el teu farcell
Ты заполнил свой сверток.





Writer(s): Adrià Diez Sales


Attention! Feel free to leave feedback.