Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uchom ihly
Durchs Nadelöhr
Prešli
sme
vlastným
uchom
ihly
Wir
sind
durch
unser
eigenes
Nadelöhr
gegangen
Džungľou
čo
vedie
do
púšte
Durch
den
Dschungel,
der
in
die
Wüste
führt
Mnohí
sa
divia
čo
sme
stihli
Viele
wundern
sich,
was
wir
geschafft
haben
Tak
nám
ten
život
odpusťte
So
verzeiht
uns
dieses
Leben
Prešli
sme
po
žeravom
uhlí
Wir
sind
über
glühende
Kohlen
gegangen
Peklom
čo
vedie
do
pekla
Durch
die
Hölle,
die
zur
Hölle
führt
Tí
čo
sa
obzreli
tí
stuhli
Die,
die
zurückblickten,
erstarrten
Horúca
krv
v
nich
dotiekla
Heißes
Blut
in
ihnen
versiegte
Potkanom
tým
už
tečú
sliny
Den
Ratten
läuft
schon
das
Wasser
im
Mund
zusammen
No
život
v
nás
ich
otrávi
Doch
das
Leben
in
uns
wird
sie
vergiften
Iba
tak
bez
pocitu
viny
Einfach
so,
ohne
Schuldgefühl
Náš
smiech
im
vletí
do
kávy
Unser
Lachen
fliegt
ihnen
in
den
Kaffee
Cesta
má
odbočky
a
jamy
Der
Weg
hat
Abzweigungen
und
Gruben
A
kvety
ktoré
pokryl
prach
Und
Blumen,
die
der
Staub
bedeckt
hat
Na
nocľah
stačí
trocha
slamy
Zum
Übernachten
reicht
ein
wenig
Stroh
Na
skutky
iba
misky
váh
Für
Taten
nur
die
Waagschalen
Džungľou
pieskom
rozbúrenou
riekou
Durch
Dschungel,
Sand,
einen
reißenden
Fluss
Očistení
aj
s
batohom
hriechov
Gereinigt,
auch
mit
einem
Rucksack
voller
Sünden
Občas
nie
sme
máme
tajné
miesta
Manchmal
sind
wir
nicht
da,
wir
haben
geheime
Orte
Krajší
než
cieľ
je
pre
nás
tá
cesta
Schöner
als
das
Ziel
ist
für
uns
dieser
Weg
Jeseň
tá
na
nás
niekde
čaká
Der
Herbst
wartet
irgendwo
auf
uns
Vždy
rýchlo
býva
po
lete
Es
ist
immer
schnell
nach
dem
Sommer
Nad
včerajškom
už
niekto
plakal
Über
das
Gestern
hat
schon
jemand
geweint
A
ako
bude
neviete
Und
wie
es
sein
wird,
wisst
ihr
nicht
Potkanom
tým
už
tečú
sliny
Den
Ratten
läuft
schon
das
Wasser
im
Mund
zusammen
No
život
v
nás
ich
otrávi
Doch
das
Leben
in
uns
wird
sie
vergiften
Iba
tak
bez
pocitu
viny
Einfach
so,
ohne
Schuldgefühl
Náš
smiech
im
vletí
do
kávy
Unser
Lachen
fliegt
ihnen
in
den
Kaffee
Džungľou
pieskom
rozbúrenou
riekou
Durch
Dschungel,
Sand,
einen
reißenden
Fluss
Očistení
aj
s
batohom
hriechov
Gereinigt,
auch
mit
einem
Rucksack
voller
Sünden
Občas
nie
sme
máme
tajné
miesta
Manchmal
sind
wir
nicht
da,
wir
haben
geheime
Orte
Krajší
než
cieľ
je
pre
nás
tá
cesta
Schöner
als
das
Ziel
ist
für
uns
dieser
Weg
Džungľou
pieskom
rozbúrenou
riekou
Durch
Dschungel,
Sand,
einen
reißenden
Fluss
Očistení
aj
s
batohom
hriechov
Gereinigt,
auch
mit
einem
Rucksack
voller
Sünden
Občas
nie
sme
máme
tajné
miesta
Manchmal
sind
wir
nicht
da,
wir
haben
geheime
Orte
Krajší
než
cieľ
je
pre
nás
tá
cesta
Schöner
als
das
Ziel
ist
für
uns
dieser
Weg
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan Balaz, Juraj Soviar
Attention! Feel free to leave feedback.