Lyrics and translation ELIF - WARUM LÜGST DU MICH AN
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
WARUM LÜGST DU MICH AN
ПОЧЕМУ ТЫ МНЕ ВРЕШЬ?
Warum
lügst
du
mich
an
Почему
ты
мне
врешь,
Wenn
ich
dich
frag,
wie
es
dir
geht?
Когда
я
спрашиваю,
как
у
тебя
дела?
Warum
gehst
du
nicht
ran
Почему
ты
не
берешь
трубку,
Wenn
ich
dich
anruf
nachts
um
zehn?
Когда
я
звоню
тебе
в
десять
вечера?
Warum
ist
es
normal,
dass
wir
nicht
reden?
Почему
стало
нормой,
что
мы
не
разговариваем?
Dass
du
nicht
fragst,
wann
wir
uns
seh'n?
Что
ты
не
спрашиваешь,
когда
мы
увидимся?
Warum
lügst
du
mich
an?
Почему
ты
мне
врешь?
Warum
geh'n
wir
auf
Distanz?
Почему
мы
отдаляемся?
Hey,
sag
mir,
was
los
ist,
irgendwas
ist
komisch
zwischen
uns
beiden
Эй,
скажи
мне,
что
происходит,
что-то
странное
между
нами
Da
ist
was
nicht
in
Ordnung,
wenn
wir
nicht
reden
und
nicht
mal
streiten
Что-то
не
так,
если
мы
не
разговариваем
и
даже
не
ругаемся.
Sag,
hast
du
vergessen,
mich
zu
vermissen,
wenn
du
nicht
hier
bist?
Скажи,
ты
забыл
скучать
по
мне,
когда
тебя
нет
рядом?
Mann,
alle
hier
fragen,
was
das
mit
dir
ist
Боже,
все
здесь
спрашивают,
что
с
тобой
такое.
Wieso
lauf
ich
nachts
um
deinen
Block
Почему
я
брожу
ночами
вокруг
твоего
дома
Und
es
brennt
kein
Licht,
da
im
vierten
Stock?
И
не
горит
свет
на
четвертом
этаже?
Immer
wenn
ich
denk,
wir
sind
so
close
Каждый
раз,
когда
я
думаю,
что
мы
так
близки,
Ja,
dann
geh'n
wir
down
und
das
viel
zu
oft
Да,
мы
отдаляемся,
и
это
происходит
слишком
часто.
Was
sind
das
für
Nam'n
in
deinen
Chats?
Что
это
за
имена
в
твоих
чатах?
Wieso
bist
du
online
und
drückst
mich
weg?
Почему
ты
онлайн
и
игнорируешь
меня?
Ich
hab
mal
gedacht,
wir
sind
perfekt,
aber
was
ist
jetzt?
Я
думала,
мы
идеальны,
но
что
теперь?
Warum
lügst
du
mich
an
Почему
ты
мне
врешь,
Wenn
ich
dich
frag,
wie
es
dir
geht?
Когда
я
спрашиваю,
как
у
тебя
дела?
Warum
gehst
du
nicht
ran
Почему
ты
не
берешь
трубку,
Wenn
ich
dich
anruf
nachts
um
zehn?
Когда
я
звоню
тебе
в
десять
вечера?
Warum
ist
es
normal,
dass
wir
nicht
reden?
Почему
стало
нормой,
что
мы
не
разговариваем?
Dass
du
nicht
fragst,
wann
wir
uns
seh'n?
Что
ты
не
спрашиваешь,
когда
мы
увидимся?
Warum
lügst
du
mich
an?
Почему
ты
мне
врешь?
Warum
geh'n
wir
auf
Distanz?
Почему
мы
отдаляемся?
Warum
lügst
du
mich
an
Почему
ты
мне
врешь,
Wenn
ich
dich
frag,
wie
es
dir
geht?
Когда
я
спрашиваю,
как
у
тебя
дела?
Warum
gehst
du
nicht
ran
Почему
ты
не
берешь
трубку,
Wenn
ich
dich
anruf
nachts
um
zehn?
Когда
я
звоню
тебе
в
десять
вечера?
Warum
ist
es
normal,
dass
wir
nicht
reden?
Почему
стало
нормой,
что
мы
не
разговариваем?
Dass
du
nicht
fragst,
wann
wir
uns
seh'n?
Что
ты
не
спрашиваешь,
когда
мы
увидимся?
Warum
lügst
du
mich
an?
Почему
ты
мне
врешь?
Warum
geh'n
wir
auf
Distanz?
Почему
мы
отдаляемся?
Unser
Bild
aufm
Display
hat
schon
'nen
Riss,
ich
fühl's
noch
wie
gestern
Наше
фото
на
дисплее
уже
треснуло,
я
помню
всё
как
вчера.
Das
Schild
an
der
Tür
sagte:
"Bitte
nicht
stör'n",
wir
zwischen
den
Bettlaken
На
двери
висела
табличка:
"Пожалуйста,
не
беспокоить",
мы
были
между
простынями.
Ich
will's
mir
nicht
vorstell'n,
wie's
für
mich
wär,
ja,
du
mit
'ner
andern
Я
не
хочу
представлять,
каково
бы
мне
было,
если
бы
ты
был
с
другой.
Vielleicht
denk
ich
zu
viel,
doch
ich
frage
mich
langsam
Может
быть,
я
слишком
много
думаю,
но
я
начинаю
спрашивать
себя.
Wieso
lauf
ich
nachts
um
deinen
Block
Почему
я
брожу
ночами
вокруг
твоего
дома
Und
es
brennt
kein
Licht,
da
im
vierten
Stock?
И
не
горит
свет
на
четвертом
этаже?
Immer
wenn
ich
denk,
wir
sind
so
close
Каждый
раз,
когда
я
думаю,
что
мы
так
близки,
Ja,
dann
geh'n
wir
down
und
das
viel
zu
oft
Да,
мы
отдаляемся,
и
это
происходит
слишком
часто.
Was
sind
das
für
Nam'n
in
deinen
Chats?
Что
это
за
имена
в
твоих
чатах?
Wieso
bist
du
online
und
drückst
mich
weg?
Почему
ты
онлайн
и
игнорируешь
меня?
Ich
hab
mal
gedacht,
wir
sind
perfekt,
aber
was
ist
jetzt?
Я
думала,
мы
идеальны,
но
что
теперь?
Warum
lügst
du
mich
an
Почему
ты
мне
врешь,
Wenn
ich
dich
frag,
wie
es
dir
geht?
Когда
я
спрашиваю,
как
у
тебя
дела?
Warum
gehst
du
nicht
ran
Почему
ты
не
берешь
трубку,
Wenn
ich
dich
anruf
nachts
um
zehn?
Когда
я
звоню
тебе
в
десять
вечера?
Warum
ist
es
normal,
dass
wir
nicht
reden?
Почему
стало
нормой,
что
мы
не
разговариваем?
Dass
du
nicht
fragst,
wann
wir
uns
seh'n?
Что
ты
не
спрашиваешь,
когда
мы
увидимся?
Warum
lügst
du
mich
an?
Почему
ты
мне
врешь?
Warum
geh'n
wir
auf
Distanz?
Почему
мы
отдаляемся?
Warum
lügst
du
mich
an
Почему
ты
мне
врешь,
Wenn
ich
dich
frag,
wie
es
dir
geht?
Когда
я
спрашиваю,
как
у
тебя
дела?
Warum
gehst
du
nicht
ran
Почему
ты
не
берешь
трубку,
Wenn
ich
dich
anruf
nachts
um
zehn?
Когда
я
звоню
тебе
в
десять
вечера?
Warum
ist
es
normal,
dass
wir
nicht
reden?
Почему
стало
нормой,
что
мы
не
разговариваем?
Dass
du
nicht
fragst,
wann
wir
uns
seh'n?
Что
ты
не
спрашиваешь,
когда
мы
увидимся?
Warum
lügst
du
mich
an?
Почему
ты
мне
врешь?
Warum
geh'n
wir
auf
Distanz?
Почему
мы
отдаляемся?
(Warum
lügst
du
mich
an?)
(Почему
ты
мне
врешь?)
(Warum
lügst
du
mich
an?)
(Почему
ты
мне
врешь?)
Warum
ist
es
normal,
dass
wir
nicht
reden?
Почему
стало
нормой,
что
мы
не
разговариваем?
Dass
du
nicht
fragst,
wann
wir
uns
seh'n?
Что
ты
не
спрашиваешь,
когда
мы
увидимся?
Warum
lügst
du
mich
an?
Почему
ты
мне
врешь?
Warum
geh'n
wir
auf
Distanz?
Почему
мы
отдаляемся?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elif Demirezer, Jens Schneider, Jules Kalmbacher, Tom Hengelbrock
Attention! Feel free to leave feedback.