Lyrics and translation EMAA - Zboară
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce
ar
zice
norii
dacă
i-am
ruga
Что
бы
сказали
облака,
если
бы
я
попросила
Să
ne
lase
deasupra
lor,
plutim
deodată
Оставить
нас
над
ними,
парить
вдруг
Ce
ar
zice
vântul
dacă
am
zbura
Что
бы
сказал
ветер,
если
бы
мы
взлетели
Atât
haotic,
cu
el
deodată
Так
хаотично,
вместе
с
ним
вдруг
Că
totul
la
noi
e
roller-coaster
Что
всё
у
нас
как
американские
горки
Visele
pe
ziduri,
le-am
făcut
poster
Мечты
на
стенах,
мы
сделали
их
постером
Când
ne
fură
starea,
se
simte
calmă
Когда
нас
похищает
чувство,
оно
ощущается
спокойным
Nu
ne
mai
întoarcem,
nu
Мы
больше
не
вернёмся,
нет
Că
totul
la
noi
e
roller-coaster
Что
всё
у
нас
как
американские
горки
Visele
pe
ziduri,
le-am
făcut
poster
Мечты
на
стенах,
мы
сделали
их
постером
Când
ne
fură
starea,
se
simte
calmă
Когда
нас
похищает
чувство,
оно
ощущается
спокойным
Nu
ne
mai
întoarcem,
nu
Мы
больше
не
вернёмся,
нет
Zboară,
zboară,
zboară,
zboară
Взлетай,
взлетай,
взлетай,
взлетай
Zboară,
zboară,
zboară,
zboară
Взлетай,
взлетай,
взлетай,
взлетай
Zboară,
zboară,
zboară,
zboară
Взлетай,
взлетай,
взлетай,
взлетай
Zboară,
zboară,
zboară,
zboară
Взлетай,
взлетай,
взлетай,
взлетай
Ce
tu
nu
știai?
Se
poate,
da
Чего
ты
не
знал?
Это
возможно,
да
Să
te
pierzi
nebun
prin
noapte
Потеряться
безумно
в
ночи
Să
te
pierzi
în
lumea
ta
Потеряться
в
своем
мире
Cerul
te
ghidează
și
marea
te-ar
ruga
Небо
ведет
тебя,
а
море
просит
тебя
Să
te
poarte
mai
departe
Унести
тебя
дальше
Să
te
țină
atât
de
aproape
Держать
тебя
так
близко
Că
totul
la
noi
e
roller-coaster
Что
всё
у
нас
как
американские
горки
Visele
pe
ziduri,
le
am
făcut
poster
Мечты
на
стенах,
мы
сделали
их
постером
Când
ne
fură
starea,
se
simte
calmă
Когда
нас
похищает
чувство,
оно
ощущается
спокойным
Nu
ne
mai
întoarcem,
nu
Мы
больше
не
вернёмся,
нет
Că
totul
la
noi
e
roller-coaster
Что
всё
у
нас
как
американские
горки
Visele
pe
ziduri,
le-am
făcut
poster
Мечты
на
стенах,
мы
сделали
их
постером
Când
ne
fură
starea,
se
simte
calmă
Когда
нас
похищает
чувство,
оно
ощущается
спокойным
Nu
ne
mai
întoarcem,
nu
Мы
больше
не
вернёмся,
нет
Zboară,
zboară,
zboară,
zboară
Взлетай,
взлетай,
взлетай,
взлетай
Zboară,
zboară,
zboară,
zboară
Взлетай,
взлетай,
взлетай,
взлетай
Zboară,
zboară,
zboară,
zboară
Взлетай,
взлетай,
взлетай,
взлетай
Zboară,
zboară,
zboară,
zboară
Взлетай,
взлетай,
взлетай,
взлетай
Că
totul
la
noi
e
roller-coaster
Что
всё
у
нас
как
американские
горки
Visele
pe
ziduri,
le
am
făcut
poster
Мечты
на
стенах,
мы
сделали
их
постером
Când
ne
fură
starea,
se
simte
calmă
Когда
нас
похищает
чувство,
оно
ощущается
спокойным
Nu
ne
mai
întoarcem,
nu
Мы
больше
не
вернёмся,
нет
Zboară,
zboară,
zboară,
zboară
Взлетай,
взлетай,
взлетай,
взлетай
Zboară,
zboară,
zboară,
zboară
Взлетай,
взлетай,
взлетай,
взлетай
Zboară,
zboară,
zboară,
zboară
Взлетай,
взлетай,
взлетай,
взлетай
Zboară,
zboară,
zboară,
zboară
Взлетай,
взлетай,
взлетай,
взлетай
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.