ERIK - Có Tất Cả Nhưng Thiếu Anh (Instrumental) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation ERIK - Có Tất Cả Nhưng Thiếu Anh (Instrumental)




Có Tất Cả Nhưng Thiếu Anh (Instrumental)
Есть Всё, Кроме Тебя (Инструментальная версия)
Anh đang trong từng ngày nhìn em đổi thay
Я вижу каждый день, как ты меняешься,
Anh chưa bao giờ nghĩ nhanh đến vậy
Я никогда не думал, что это случится так быстро.
những nỗi buồn từ đâu chẳng một ai muốn
Бывает, грусть приходит ниоткуда, никто её не ждёт,
Nhưng tại sao
Но почему
Một người nơi nao tự nhiên cướp lấy em đi bằng cách nào
Кто-то внезапно украл тебя у меня, как это возможно?
Duyên nợ mình trả hết cho nhau thật vậy sao
Неужели мы отдали друг другу всё, что могли?
Giọt nước mắt anh rơi hỏi em ơi tại sao
Слезы катятся по щекам, я спрашиваю, почему, скажи?
yêu, anh thấu hiểu
Ведь я люблю, я понимаю,
em em chẳng vẫn yêu
Какой бы ты ни была, даже если у тебя ничего нет, я всё равно люблю.
Trả lại em, của anh lúc đầu
Верни мне ту, которую я любил,
Anh muốn bên em đến lúc em già vẫn của anh
Я хочу быть с тобой, пока ты не состаришься, чтобы ты всегда была моей.
Vậy tại sao, tình yêu anh đã trao
Почему же, любовь, которую я тебе подарил,
Rồi nỡ còn đi lấy lại
Ты так жестоко решила забрать?
Trao ai chẳng an phận lại
Отдала кому-то, кто не ценит, кто не остался,
Chẳng lẽ, anh nhìn sai mất rồi
Неужели я ошибся в тебе?
Thôi để em lại anh sẽ không phiền làm em nghĩ thêm
Я отпускаю тебя, не буду больше тревожить твои мысли.
Đến lúc em tất cả
Когда у тебя будет всё,
Quay lại, lại chẳng anh
Вернёшься, а меня уже не будет.
Người còn yêu sẽ chẳng đắn đo
Кто любит, тот не сомневается,
Hết yêu thì tìm mọi do
Кто разлюбил, тот ищет оправдания.
Cạnh một ai chẳng biết sai
Быть рядом с кем-то и не понимать своей ошибки
tự thiêu đi lòng nhẫn nại
Значит, сжечь дотла своё терпение.
Tình yêu sẽ những lúc rất sâu đậm
Любовь бывает очень глубокой,
lúc dễ mắc sai lầm
Именно тогда легко ошибиться.
Lạ thay đôi khi ra đi chỉ quá tốt
Странно, иногда уходят только потому, что слишком хорошо.
Một người nơi nao tự nhiên cướp lấy em đi bằng cách nào
Кто-то внезапно украл тебя у меня, как это возможно?
Duyên nợ mình trả hết cho nhau thật vậy sao
Неужели мы отдали друг другу всё, что могли?
Giọt nước mắt anh rơi hỏi em ơi tại sao
Слезы катятся по щекам, я спрашиваю, почему, скажи?
yêu, anh thấu hiểu
Ведь я люблю, я понимаю,
em em chẳng vẫn yêu
Какой бы ты ни была, даже если у тебя ничего нет, я всё равно люблю.
Trả lại em, người yêu của anh lúc đầu
Верни мне мою любимую, ту, что была в начале,
Anh muốn bên em đến lúc em già vẫn của anh
Я хочу быть с тобой, пока ты не состаришься, чтобы ты всегда была моей.
Vậy tại sao, tình yêu anh đã trao
Почему же, любовь, которую я тебе подарил,
Rồi nỡ còn đi lấy lại
Ты так жестоко решила забрать?
Trao ai chẳng an phận lại
Отдала кому-то, кто не ценит, кто не остался,
Chẳng lẽ, anh nhìn sai mất rồi
Неужели я ошибся в тебе?
Thôi để em lại anh sẽ không phiền làm em nghĩ thêm
Я отпускаю тебя, не буду больше тревожить твои мысли.
yêu, anh thấu hiểu
Ведь я люблю, я понимаю,
em em chẳng vẫn yêu
Какой бы ты ни была, даже если у тебя ничего нет, я всё равно люблю.
Chẳng lẽ, anh nhìn sai mất rồi
Неужели я ошибся в тебе?
Thôi để em lại anh sẽ không phiền làm em nghĩ thêm
Я отпускаю тебя, не буду больше тревожить твои мысли.
Vậy tại sao, tình yêu anh đã trao
Почему же, любовь, которую я тебе подарил,
Rồi nỡ còn đi lấy lại
Ты так жестоко решила забрать?
Trao ai chẳng an phận lại
Отдала кому-то, кто не ценит, кто не остался,
Chẳng lẽ, anh nhìn sai mất rồi
Неужели я ошибся в тебе?
Thôi để em lại anh sẽ không phiền làm em nghĩ thêm
Я отпускаю тебя, не буду больше тревожить твои мысли.
Đến lúc em tất cả
Когда у тебя будет всё,
Quay lại, lại chẳng anh
Вернёшься, а меня уже не будет.





Writer(s): Vuong Anh Tu


Attention! Feel free to leave feedback.