Lyrics and translation ERIK - Lac Nhau Co Phai Muon Doi (Music From “Cho Em Den Ngay Mai”)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lac Nhau Co Phai Muon Doi (Music From “Cho Em Den Ngay Mai”)
Встреча с тобой - судьба? (Музыка из фильма «Жду тебя до завтра»)
Thế
giới
bé
thế
nào,
mình
gặp
nhau
có
phải
muôn
đời?
Мир
так
мал,
неужели
наша
встреча
— судьба?
Ngày
mà
người
mang
đến
một
khúc
hát
không
thể
quên
В
тот
день
ты
подарила
мне
песню,
которую
я
не
забуду,
Bài
hát
với
những
mơ
mộng
Песню,
полную
грёз,
Bài
hát
với
những
hy
vọng
Песню,
полную
надежд,
Cho
đời
ta
chút
vui
Принесшую
в
мою
жизнь
немного
радости,
Cho
đời
ta
chút
thương
Принесшую
в
мою
жизнь
немного
любви.
Thế
giới
lớn
thế
nào,
mình
lạc
nhau
có
phải
muôn
đời?
Мир
так
велик,
неужели
мы
потеряем
друг
друга
навсегда?
Dòng
người
vội
vàng
qua
người
sẽ
đứng
nơi
đâu
chờ
ta?
В
этом
потоке
спешащих
людей,
где
ты
будешь
ждать
меня?
Chờ
giữa
quán
xá
ven
đường?
В
том
кафе
на
обочине?
Chờ
cuối
góc
phố
năm
nào?
На
углу
той
улицы,
где
мы
встречались?
Xin
chờ
ta
chút
thôi,
chút
thôi!
Подожди
меня
ещё
немного,
совсем
немного!
Bình
minh
đến
đón
ánh
nắng
sớm
mình
hẹn
hò
chốn
thân
quen
ngày
xưa
Рассвет
встречает
первые
лучи
солнца,
мы
встречаемся
в
нашем
любимом
месте,
Hoàng
hôn
xuống
dưới
góc
phố
vắng
mình
cười
nói
vu
vơ
bao
chuyện
qua
Закат
опускается
на
пустынную
улицу,
мы
смеёмся
и
болтаем
о
пустяках,
Vì
tình
yêu
ta
trao
người
hết
xin
người
đừng
khiến
tim
này
mong
nhớ
Ведь
я
отдал
тебе
всю
свою
любовь,
прошу,
не
заставляй
моё
сердце
тосковать,
Hãy
hứa
sẽ
mãi
bên
ta
Обещай,
что
всегда
будешь
рядом.
Ngày
vẫn
thế
ấm
áp
tiếng
nói
nụ
cười
người
với
bao
nhiêu
buồn
vui
День
по-прежнему
тёплый,
твой
голос
и
улыбка
наполнены
радостью
и
печалью,
Chiều
buông
nắng
gió
vẫn
khẽ
hát
thì
thầm
những
khúc
ca
cho
tình
nhân
Вечерний
бриз
тихо
напевает
мелодии
для
влюблённых,
Làm
sao
khi
con
tim
nhỏ
bé
mơ
hoài
những
phút
giây
ôm
lấy
người
Как
мне
быть,
когда
моё
маленькое
сердце
мечтает
обнять
тебя,
Đời
như
một
giấc
mơ
mãi
không
tàn
vì
người
Жизнь
словно
сон,
который
никогда
не
закончится
благодаря
тебе.
Thế
giới
lớn
thế
nào,
mình
lạc
nhau
có
phải
muôn
đời?
Мир
так
велик,
неужели
мы
потеряем
друг
друга
навсегда?
Dòng
người
vội
vàng
qua
người
sẽ
đứng
nơi
đâu
chờ
ta?
В
этом
потоке
спешащих
людей,
где
ты
будешь
ждать
меня?
Chờ
giữa
quán
xá
ven
đường?
В
том
кафе
на
обочине?
Chờ
cuối
góc
phố
năm
nào?
На
углу
той
улицы,
где
мы
встречались?
Xin
chờ
ta
chút
thôi,
chút
thôi!
Подожди
меня
ещё
немного,
совсем
немного!
Bình
minh
đến
đón
ánh
nắng
sớm
mình
hẹn
hò
chốn
thân
quen
ngày
xưa
Рассвет
встречает
первые
лучи
солнца,
мы
встречаемся
в
нашем
любимом
месте,
Hoàng
hôn
xuống
dưới
góc
phố
vắng
mình
cười
nói
vu
vơ
bao
chuyện
qua
Закат
опускается
на
пустынную
улицу,
мы
смеёмся
и
болтаем
о
пустяках,
Vì
tình
yêu
ta
trao
người
hết
xin
người
đừng
khiến
tim
này
mong
nhớ
Ведь
я
отдал
тебе
всю
свою
любовь,
прошу,
не
заставляй
моё
сердце
тосковать,
Hãy
hứa
sẽ
mãi
bên
ta
Обещай,
что
всегда
будешь
рядом.
Ngày
vẫn
thế
ấm
áp
tiếng
nói
nụ
cười
người
với
bao
nhiêu
buồn
vui
День
по-прежнему
тёплый,
твой
голос
и
улыбка
наполнены
радостью
и
печалью,
Chiều
buông
nắng
gió
vẫn
khẽ
hát
thì
thầm
những
khúc
ca
cho
tình
nhân
Вечерний
бриз
тихо
напевает
мелодии
для
влюблённых,
Làm
sao
khi
con
tim
nhỏ
bé
mơ
hoài
những
phút
giây
ôm
lấy
người
Как
мне
быть,
когда
моё
маленькое
сердце
мечтает
обнять
тебя,
Đời
như
một
giấc
mơ
mãi
không
tàn
vì
người
Жизнь
словно
сон,
который
никогда
не
закончится
благодаря
тебе.
Đời
như
một
giấc
mơ
mãi
không
tàn
Жизнь
словно
сон,
который
никогда
не
закончится
Thế
giới
lớn
thế
nào,
mình
lạc
nhau
có
phải
muôn
đời?
Мир
так
велик,
неужели
мы
потеряем
друг
друга
навсегда?
Dòng
người
vội
vàng
qua
người
sẽ
đứng
nơi
đâu
chờ
ta?
В
этом
потоке
спешащих
людей,
где
ты
будешь
ждать
меня?
Chờ
giữa
quán
xá
ven
đường?
В
том
кафе
на
обочине?
Chờ
cuối
góc
phố
năm
nào?
На
углу
той
улицы,
где
мы
встречались?
Xin
chờ
ta
chút
thôi,
chút
thôi!
Подожди
меня
ещё
немного,
совсем
немного!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Phamtriet, Ducnguyen Duy
Attention! Feel free to leave feedback.