ERIK - Lac Nhau Co Phai Muon Doi (Music From “Cho Em Den Ngay Mai”) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation ERIK - Lac Nhau Co Phai Muon Doi (Music From “Cho Em Den Ngay Mai”)




Lac Nhau Co Phai Muon Doi (Music From “Cho Em Den Ngay Mai”)
Встреча с тобой - судьба? (Музыка из фильма «Жду тебя до завтра»)
Thế giới thế nào, mình gặp nhau phải muôn đời?
Мир так мал, неужели наша встреча судьба?
Ngày người mang đến một khúc hát không thể quên
В тот день ты подарила мне песню, которую я не забуду,
Bài hát với những mộng
Песню, полную грёз,
Bài hát với những hy vọng
Песню, полную надежд,
Cho đời ta chút vui
Принесшую в мою жизнь немного радости,
Cho đời ta chút thương
Принесшую в мою жизнь немного любви.
Thế giới lớn thế nào, mình lạc nhau phải muôn đời?
Мир так велик, неужели мы потеряем друг друга навсегда?
Dòng người vội vàng qua người sẽ đứng nơi đâu chờ ta?
В этом потоке спешащих людей, где ты будешь ждать меня?
Chờ giữa quán ven đường?
В том кафе на обочине?
Chờ cuối góc phố năm nào?
На углу той улицы, где мы встречались?
Xin chờ ta chút thôi, chút thôi!
Подожди меня ещё немного, совсем немного!
Bình minh đến đón ánh nắng sớm mình hẹn chốn thân quen ngày xưa
Рассвет встречает первые лучи солнца, мы встречаемся в нашем любимом месте,
Hoàng hôn xuống dưới góc phố vắng mình cười nói vu bao chuyện qua
Закат опускается на пустынную улицу, мы смеёмся и болтаем о пустяках,
tình yêu ta trao người hết xin người đừng khiến tim này mong nhớ
Ведь я отдал тебе всю свою любовь, прошу, не заставляй моё сердце тосковать,
Hãy hứa sẽ mãi bên ta
Обещай, что всегда будешь рядом.
Ngày vẫn thế ấm áp tiếng nói nụ cười người với bao nhiêu buồn vui
День по-прежнему тёплый, твой голос и улыбка наполнены радостью и печалью,
Chiều buông nắng gió vẫn khẽ hát thì thầm những khúc ca cho tình nhân
Вечерний бриз тихо напевает мелодии для влюблённых,
Làm sao khi con tim nhỏ hoài những phút giây ôm lấy người
Как мне быть, когда моё маленькое сердце мечтает обнять тебя,
Đời như một giấc mãi không tàn người
Жизнь словно сон, который никогда не закончится благодаря тебе.
Thế giới lớn thế nào, mình lạc nhau phải muôn đời?
Мир так велик, неужели мы потеряем друг друга навсегда?
Dòng người vội vàng qua người sẽ đứng nơi đâu chờ ta?
В этом потоке спешащих людей, где ты будешь ждать меня?
Chờ giữa quán ven đường?
В том кафе на обочине?
Chờ cuối góc phố năm nào?
На углу той улицы, где мы встречались?
Xin chờ ta chút thôi, chút thôi!
Подожди меня ещё немного, совсем немного!
Bình minh đến đón ánh nắng sớm mình hẹn chốn thân quen ngày xưa
Рассвет встречает первые лучи солнца, мы встречаемся в нашем любимом месте,
Hoàng hôn xuống dưới góc phố vắng mình cười nói vu bao chuyện qua
Закат опускается на пустынную улицу, мы смеёмся и болтаем о пустяках,
tình yêu ta trao người hết xin người đừng khiến tim này mong nhớ
Ведь я отдал тебе всю свою любовь, прошу, не заставляй моё сердце тосковать,
Hãy hứa sẽ mãi bên ta
Обещай, что всегда будешь рядом.
Ngày vẫn thế ấm áp tiếng nói nụ cười người với bao nhiêu buồn vui
День по-прежнему тёплый, твой голос и улыбка наполнены радостью и печалью,
Chiều buông nắng gió vẫn khẽ hát thì thầm những khúc ca cho tình nhân
Вечерний бриз тихо напевает мелодии для влюблённых,
Làm sao khi con tim nhỏ hoài những phút giây ôm lấy người
Как мне быть, когда моё маленькое сердце мечтает обнять тебя,
Đời như một giấc mãi không tàn người
Жизнь словно сон, который никогда не закончится благодаря тебе.
Whoa, whoa
Whoa, whoa
Đời như một giấc mãi không tàn
Жизнь словно сон, который никогда не закончится
người
Благодаря тебе.
Thế giới lớn thế nào, mình lạc nhau phải muôn đời?
Мир так велик, неужели мы потеряем друг друга навсегда?
Dòng người vội vàng qua người sẽ đứng nơi đâu chờ ta?
В этом потоке спешащих людей, где ты будешь ждать меня?
Chờ giữa quán ven đường?
В том кафе на обочине?
Chờ cuối góc phố năm nào?
На углу той улицы, где мы встречались?
Xin chờ ta chút thôi, chút thôi!
Подожди меня ещё немного, совсем немного!





Writer(s): Phamtriet, Ducnguyen Duy


Attention! Feel free to leave feedback.