Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If You Were Whiskey
Wenn du Whiskey wärst
If
I
were
a
rock
Wäre
ich
ein
Fels
Instead
of
a
rolling
stone
Anstatt
ein
rollender
Stein
Maybe
I'd
be
sober
Wäre
ich
vielleicht
nüchtern
And
you
wouldn't
be
so
gone
Und
du
wärst
nicht
so
weit
weg
But
I
ain't
where
you
are,
I'm
still
sitting
at
the
same
bar
Aber
ich
bin
nicht
da,
wo
du
bist,
ich
sitze
immer
noch
an
derselben
Bar
Hmm,
that
brought
you
to
me
and
helped
me
break
your
heart
Hmm,
die
dich
zu
mir
brachte
und
mir
half,
dein
Herz
zu
brechen
Ooh,
but
if
you
were
whiskey
Ooh,
aber
wenn
du
Whiskey
wärst
It
looks
like
I'd
still
have
you
right
here
with
me
Sieht
es
so
aus,
als
hätte
ich
dich
immer
noch
hier
bei
mir
And
I'd
be
getting
a
different
kind
of
tipsy
Und
ich
wäre
auf
eine
andere
Art
beschwipst
Instead
of
sittin'
here
sippin'
number
seven
all
night
long
Anstatt
hier
zu
sitzen
und
die
ganze
Nacht
an
Nummer
sieben
zu
nippen
Hmm,
but
if
you
were
whiskey,
I'd
still
be
holdin'
you
Hmm,
aber
wenn
du
Whiskey
wärst,
würde
ich
dich
immer
noch
halten
And
we'd
still
be
going
strong
Und
wir
wären
immer
noch
stark
And
if
it
weren't
the
Devil
Und
wenn
es
nicht
der
Teufel
wäre
Whisperin'
in
my
ear
Der
mir
ins
Ohr
flüstert
Lord
knows
my
angel
Herr,
mein
Engel
Might
not
have
disappeared
Wäre
vielleicht
nicht
verschwunden
And
I
guess
that's
my
fault
Und
ich
schätze,
das
ist
meine
Schuld
There
ain't
no
one
else
to
blame
Es
gibt
niemanden,
dem
ich
die
Schuld
geben
kann
I'm
either
half-way
drunk
or
all
the
way
insane
Ich
bin
entweder
halb
betrunken
oder
total
verrückt
Yeah,
but
if
you
were
whiskey
Ja,
aber
wenn
du
Whiskey
wärst
It
looks
like
I'd
still
have
you
right
here
with
me
Sieht
es
so
aus,
als
hätte
ich
dich
immer
noch
hier
bei
mir
And
I'd
be
getting
a
different
kind
of
tipsy
Und
ich
wäre
auf
eine
andere
Art
beschwipst
Instead
of
sittin'
here
sippin'
number
seven
all
night
long
Anstatt
hier
zu
sitzen
und
die
ganze
Nacht
an
Nummer
sieben
zu
nippen
Hmm,
but
if
you
were
whiskey
Hmm,
aber
wenn
du
Whiskey
wärst
I'd
still
be
holdin'
you
Würde
ich
dich
immer
noch
halten
And
we'd
still
be
going
strong
Und
wir
wären
immer
noch
stark
Yeah,
if
you
were
whiskey
Ja,
wenn
du
Whiskey
wärst
I'd
get
up
on
that
wagon
Ich
würde
auf
diesen
Wagen
aufspringen
Set
the
bottle
down
today
Die
Flasche
heute
abstellen
Oh,
I
ain't
done
it
yet
Oh,
ich
habe
es
noch
nicht
getan
And
I
ain't
proud
to
say
Und
ich
bin
nicht
stolz
darauf,
es
zu
sagen
If
you
were
whiskey
Wenn
du
Whiskey
wärst
Ooh,
if
you
were
whiskey
Ooh,
wenn
du
Whiskey
wärst
It
looks
like
I'd
still
have
you
right
here
with
me
Sieht
es
so
aus,
als
hätte
ich
dich
immer
noch
hier
bei
mir
And
I'd
be
a
whole
new
kind
of
tipsy
Und
ich
wäre
eine
ganz
neue
Art
von
beschwipst
Instead
of
sittin'
here
sippin'
number
seven
all
night
long,
hm-hmm
Anstatt
hier
zu
sitzen
und
die
ganze
Nacht
an
Nummer
sieben
zu
nippen,
hm-hmm
Oh,
if
you
were
whiskey
Oh,
wenn
du
Whiskey
wärst
I'd
still
be
holdin'
you
Würde
ich
dich
immer
noch
halten
And
we'd
still
be
going
strong
Und
wir
wären
immer
noch
stark
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ben Hayslip, Ernest Keith Smith, Michael Ian Carter
Attention! Feel free to leave feedback.