Lyrics and translation Eska - Red
Dawning
crimson,
just
like
the
tide
Алый
рассвет,
словно
прилив,
Solid
ocean,
shore's
behind
Сплошной
океан,
берег
позади.
Head
for
the
edge
of
the
world
when
you
finally
push
the
boat
down
К
краю
земли
держи
свой
путь,
когда
наконец
столкнешь
лодку
вниз,
Knowing
only
what
you
know
now
Зная
лишь
то,
что
знаешь
сейчас.
And
all
that
you
learn
you'll
have
to
forget
И
всё,
что
ты
узнаешь,
тебе
придётся
забыть,
Painting
it
over
again
and
again
Закрашивая
это
снова
и
снова,
Red,
red
Красным,
красным.
See
for
yourself
Убедись
сам.
Sunken
treasures,
you
buried
them
deep
Затонувшие
сокровища,
ты
зарыл
их
глубоко,
Currents
unseen
Невидимые
течения
Take
you
down,
taking
you
down,
down
Уносят
тебя
вниз,
уносят
тебя
вниз,
вниз,
Taking
you
down,
down,
taking
you
down
Уносят
тебя
вниз,
вниз,
уносят
тебя
вниз.
Belly
feels
awful
weak
Живот
болезненно
слаб,
You
only
see
what
you
see
now
Ты
видишь
только
то,
что
видишь
сейчас.
And
all
that
you
learned
you'll
have
to
forget
И
всё,
что
ты
узнал,
тебе
придётся
забыть,
Painting
it
red
Закрашивая
это
красным.
With
the
blood
ink
in
your
veins
Чернилами
крови
в
твоих
венах,
Take
those
sails
and
paint
them
red
Возьми
эти
паруса
и
покрась
их
в
красный.
No
escape
from
the
rise
and
the
fall
of
the
waves
Нет
спасения
от
взлётов
и
падений
волн,
For
the
unwritten
days
and
those
days
you
cannot
change
Для
неписанных
дней
и
тех
дней,
что
ты
не
можешь
изменить,
On
the
journey
from
womb
to
the
grave
На
пути
от
чрева
до
могилы.
Many
things
to
forgive
and
forget
Многое
нужно
простить
и
забыть,
Oh,
heartache
О,
душевная
боль,
No
need
to
regret
Не
нужно
сожалеть.
But
there
are
some
things
in
this
life
Но
есть
вещи
в
этой
жизни,
There
are,
oh,
heartache
Есть,
о,
душевная
боль,
And
all
that
you
learnt
you'll
have
to
forget
И
всё,
что
ты
узнал,
тебе
придётся
забыть,
Yeah,
it
never
comes
easy
Да,
это
никогда
не
бывает
легко,
Painting
it
over
again
and
again
Закрашивая
это
снова
и
снова,
Red,
red
Красным,
красным.
They
were
patiently
waiting
for
her
to
arrive
Они
терпеливо
ждали
её
прибытия,
Finally
she
came
ashore,
late
to
her
own
life
Наконец,
она
вышла
на
берег,
опоздав
на
собственную
жизнь.
We'll
cross
that
when
we
come
to
it
Мы
разберёмся
с
этим,
когда
дойдём
до
этого,
To
it,
to
it,
brace
yourself
До
этого,
до
этого,
приготовься,
We'll
cross
that
when
we
come
to
it,
to
it
Мы
разберёмся
с
этим,
когда
дойдём
до
этого,
до
этого,
Yeah,
we'll
come
to
it
Да,
мы
дойдём
до
этого,
Come
to
it,
you'll
do
it,
brace
yourself
Дойдём
до
этого,
ты
справишься,
приготовься.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesse Hackett, Eska Gillian Mtungwazi
Attention! Feel free to leave feedback.