Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I THINK (feat. Lil Baby)
ICH DENKE (feat. Lil Baby)
Love
that
you
thought
that
it
was
end
up
lyin'
to
your
face
Liebe,
von
der
du
dachtest,
sie
würde
dir
am
Ende
ins
Gesicht
lügen
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
And
I
get
it,
I'm
the
one
different
(yeah)
Und
ich
verstehe
es,
ich
bin
anders
(yeah)
They
ain't
on
what
I
be
on
(they
ain't
on
what
I
be
on)
Sie
machen
nicht,
was
ich
mache
(sie
machen
nicht,
was
ich
mache)
They
ain't
spent
a
night
in
front
no
nigga
home
(skrrt)
Sie
haben
keine
Nacht
vor
dem
Haus
eines
Typen
verbracht
(skrrt)
They
ain't
know
what
beef
look
like
unless
they
put
it
in
a
song
(unless
they
put
it
in
a-)
Sie
wissen
nicht,
wie
Beef
aussieht,
außer
wenn
sie
es
in
einen
Song
packen
(außer
wenn
sie
es
in
einen...)
I'ma
start
the
war
before
ever
admittin'
that
I'm
wrong
(man,
I
ain't
never
wrong)
Ich
fange
den
Krieg
an,
bevor
ich
jemals
zugebe,
dass
ich
falsch
liege
(Mann,
ich
liege
nie
falsch)
That's
my
pride
again,
and
these
tens
have
me
dyin'
to
spin
(have
me
dyin'
to
kill)
Das
ist
wieder
mein
Stolz,
und
diese
Zehner
lassen
mich
danach
sterben,
mich
zu
drehen
(lassen
mich
danach
sterben,
zu
töten)
And
you
be
playin'
until
your
mans
end
up
dyin'
again
(end
up
dyin'
again)
Und
du
spielst
weiter,
bis
deine
Jungs
am
Ende
wieder
sterben
(am
Ende
wieder
sterben)
A
real
stepper,
when
it's
pressure,
stand
on
all
the
biz
(stand
on
all
the
business)
Ein
echter
Stepper,
wenn
es
Druck
gibt,
stehe
zu
allem
Geschäftlichen
(stehe
zu
allem
Geschäftlichen)
Play,
he
ain't
even
know
I
was
a
snake
'til
I
smile
and
he
see
it
Spiel,
er
wusste
nicht
mal,
dass
ich
eine
Schlange
bin,
bis
ich
lächle
und
er
es
sieht
See,
I'm
slimy,
but
look
how
many
mouths
I
fed
(too
many
mouths
I
fed)
Siehst
du,
ich
bin
schleimig,
aber
schau,
wie
viele
Mäuler
ich
gestopft
habe
(zu
viele
Mäuler,
die
ich
gestopft
habe)
Niggas
be
fightin'
with
they
demons,
I
put
mines
to
bed
(yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Typen
kämpfen
mit
ihren
Dämonen,
ich
schicke
meine
ins
Bett
(yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Found
out
she
fuckin',
it
crushed
me
'cause
the
time
I
spent
('cause
the
time
I
spent)
Habe
herausgefunden,
dass
sie
fickt,
es
hat
mich
zerquetscht
wegen
der
Zeit,
die
ich
investiert
habe
(wegen
der
Zeit,
die
ich
investiert
habe)
Should've
told
me
they
was
fuckin'
'fore
the
child
was
here
(before
my
child
was
here)
Hätte
mir
sagen
sollen,
dass
sie
ficken,
bevor
das
Kind
hier
war
(bevor
mein
Kind
hier
war)
Know
they
told
you
'bout
the
island,
there's
piranhas
there
(there's
piranhas
there)
Weiß,
dass
sie
dir
von
der
Insel
erzählt
haben,
da
gibt
es
Piranhas
(da
gibt
es
Piranhas)
Got
my
gun,
ain't
catchin'
no
ones,
he
gettin'
loud,
he
scared
Habe
meine
Waffe,
fange
keine
Einzelgänger,
er
wird
laut,
er
hat
Angst
No
way
you
can
survive
in
the
wild,
I
been
out
here
a
while
Keine
Chance,
dass
du
in
der
Wildnis
überleben
kannst,
ich
bin
schon
eine
Weile
hier
draußen
I
lost
soldiers
and
lieutenants
to
get
out
of
this
now
Ich
habe
Soldaten
und
Leutnants
verloren,
um
jetzt
hier
rauszukommen
I
ain't
kneel
or
bow,
I
ain't
pretend,
I
vow,
managed
to
win
somehow
Ich
habe
mich
nicht
gekniet
oder
gebeugt,
ich
habe
nicht
vorgetäuscht,
ich
schwöre,
habe
es
irgendwie
geschafft
zu
gewinnen
And
I
seen
blood
from
a
war,
how
to
wash
off
your
hands
and
you
think
Und
ich
habe
Blut
von
einem
Krieg
gesehen,
wie
man
sich
die
Hände
wäscht,
und
du
denkst
(Blood
from
war,
how
to
wash
off
your
hands)
(Blut
von
Krieg,
wie
man
sich
die
Hände
wäscht)
I
seen
love
that
you
thought
that
it
was
end
up
lyin'
to
your
face
Ich
habe
Liebe
gesehen,
von
der
du
dachtest,
sie
würde
dir
am
Ende
ins
Gesicht
lügen
(Love
that
you
thought
that
it
was
end
up
lyin'
to
your
face)
(Liebe,
von
der
du
dachtest,
sie
würde
dir
am
Ende
ins
Gesicht
lügen)
And
I
been
tryna
stay
away
Und
ich
habe
versucht,
mich
fernzuhalten
Adderall,
promethazine,
I'm
tryna
stay
awake
Adderall,
Promethazin,
ich
versuche,
wach
zu
bleiben
Told
me
they
was
gon'
fall
through,
I
waited
'round,
they
flaked
on
me
Sagten
mir,
sie
würden
vorbeikommen,
ich
habe
gewartet,
sie
haben
mich
versetzt
'Posed
to
be
my
dog,
but
you
tell
broads
that
you
gon'
take
from
me
Solltest
mein
Kumpel
sein,
aber
du
erzählst
Weibern,
dass
du
mir
etwas
wegnehmen
wirst
Damn,
homie,
I
just
hope
your
mom
can
take
that
pressure
when
we
blam
on
you
Verdammt,
Kumpel,
ich
hoffe
nur,
deine
Mutter
kann
den
Druck
aushalten,
wenn
wir
dich
abknallen
Ain't
no
coppin'
deuces,
I'm
just
playin',
you
gotta
stand
on
it
Kein
Ausreden,
ich
spiele
nur,
du
musst
dazu
stehen
Really,
I'm
too
booked
up
on
that
bullshit,
put
my
mans
on
it
Wirklich,
ich
bin
zu
beschäftigt
mit
diesem
Bullshit,
ich
lasse
meine
Jungs
das
machen
Make
sure
it
go
through,
stick
to
the
plan,
homie
Stell
sicher,
dass
es
durchgeht,
halt
dich
an
den
Plan,
Kumpel
Caught
me
by
myself,
you
niggas
ran
from
me
Haben
mich
alleine
erwischt,
ihr
Typen
seid
vor
mir
weggelaufen
We
gon'
tear
this
motherfucker
up,
they
put
a
hand
on
me
Wir
werden
diesen
Motherfucker
auseinandernehmen,
sie
haben
Hand
an
mich
gelegt
Got
his
baby
mama
in
the
tuck,
she
right
here
layin'
on
me
Habe
seine
Baby-Mama
im
Schlepptau,
sie
liegt
hier
bei
mir
I
just
gave
her
20-thousand
bucks,
say,
"This
for
gas
money"
Ich
habe
ihr
gerade
20.000
Dollar
gegeben,
sage:
"Das
ist
für
Spritgeld"
I
been
puttin'
every
dollar
up
like
it's
my
last
money
Ich
habe
jeden
Dollar
gespart,
als
wäre
es
mein
letztes
Geld
I
can't
go
broke,
everybody
ask
for
somethin',
I
can't
say,
"No"
Ich
darf
nicht
pleitegehen,
jeder
fragt
nach
etwas,
ich
kann
nicht
"Nein"
sagen
You
done
crossed
the
line
too
far,
I
can't
let
it
go
Du
hast
die
Grenze
zu
weit
überschritten,
ich
kann
es
nicht
auf
sich
beruhen
lassen
And
it
really
fucked
my
head
up,
but
I
can't
let
it
show
Und
es
hat
mich
wirklich
fertiggemacht,
aber
ich
kann
es
nicht
zeigen
'Cause
everybody
knows
me
(wow)
Weil
mich
jeder
kennt
(wow)
I'm
sendin'
an
invoice
out
to
anyone
who
owes
me
(wow)
Ich
schicke
eine
Rechnung
an
jeden,
der
mir
etwas
schuldet
(wow)
I
ain't
really
trippin'
off
your
bitch,
dog,
she
chose
me
Ich
mache
mir
wirklich
keine
Sorgen
um
deine
Schlampe,
Kumpel,
sie
hat
mich
gewählt
I'm
for
my
team,
it
ain't
no
game,
you
can't
control
me
Ich
bin
für
mein
Team,
es
ist
kein
Spiel,
du
kannst
mich
nicht
kontrollieren
No
way
you
can
survive
in
the
wild,
I
been
out
here
a
while
Keine
Chance,
dass
du
in
der
Wildnis
überleben
kannst,
ich
bin
schon
eine
Weile
hier
draußen
I
lost
soldiers
and
lieutenants
to
get
out
of
this
now
Ich
habe
Soldaten
und
Leutnants
verloren,
um
jetzt
hier
rauszukommen
I
ain't
kneel
or
bow,
I
ain't
pretend,
I
vow,
managed
to
win
somehow
Ich
habe
mich
nicht
gekniet
oder
gebeugt,
ich
habe
nicht
vorgetäuscht,
ich
schwöre,
habe
es
irgendwie
geschafft
zu
gewinnen
And
I
seen
blood
from
a
war,
how
to
wash
off
your
hands
and
you
think
Und
ich
habe
Blut
von
einem
Krieg
gesehen,
wie
man
sich
die
Hände
wäscht,
und
du
denkst
(Blood
from
war,
how
to
wash
off
your
hands)
(Blut
von
Krieg,
wie
man
sich
die
Hände
wäscht)
I
seen
love
that
you
thought
that
it
was
end
up
lyin'
to
your
face
Ich
habe
Liebe
gesehen,
von
der
du
dachtest,
sie
würde
dir
am
Ende
ins
Gesicht
lügen
(Love
that
you
thought
that
it
was
end
up
lyin'
to
your
face)
(Liebe,
von
der
du
dachtest,
sie
würde
dir
am
Ende
ins
Gesicht
lügen)
And
I
been
tryna
stay
away
Und
ich
habe
versucht,
mich
fernzuhalten
Adderall,
promethazine,
I'm
tryna
stay
awake
Adderall,
Promethazin,
ich
versuche,
wach
zu
bleiben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dominique Armani Jones, Devante Wilkes, George A. Stone Iii, John Carlos Ramirez, Matthew Robinson
Attention! Feel free to leave feedback.