Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Ayy,
who
that?)
(Ayy,
wer
ist
das?)
Yeah,
yeah
(John
Gotitt)
Yeah,
yeah
(John
Gotitt)
I
had
to
tell
her
watch
her
mouth,
she
say
it's
demons
on
me
(she
say
it's
demons
on
me)
Ich
musste
ihr
sagen,
sie
soll
aufpassen,
was
sie
sagt,
sie
sagt,
es
sind
Dämonen
auf
mir
(sie
sagt,
es
sind
Dämonen
auf
mir)
Now
that's
my
people
died
before
me
(shh),
not
tryna
leave
me
lonely
(not
tryna
leave
me)
Das
sind
meine
Leute,
die
vor
mir
gestorben
sind
(shh),
sie
wollen
mich
nicht
alleine
lassen
(wollen
mich
nicht
verlassen)
Just
goes
to
show,
if
you
don't
know
something,
don't
be
speakin'
on
it
(don't
be
speakin'
on
that)
Das
zeigt
nur,
wenn
du
etwas
nicht
weißt,
solltest
du
nicht
darüber
sprechen
(sprich
nicht
darüber)
Make
sure
I'm
proper,
check
my
posture,
my
yeek
shouldn't
be
showin'
(make
sure
I'm
good)
Stell
sicher,
dass
ich
korrekt
bin,
überprüf
meine
Haltung,
mein
Ding
sollte
nicht
sichtbar
sein
(stell
sicher,
dass
ich
gut
bin)
Jack
of
all
trades,
but
nowadays,
I
work
on
shootin'
mostly
(I
work
on-,
brr)
Tausendsassa,
aber
heutzutage
arbeite
ich
hauptsächlich
am
Schießen
(ich
arbeite
an-,
brr)
You
heard
the
story
'bout
the
Dada,
island,
bloody
ocean
(dada
bloody,
bloody
ocean)
Du
hast
die
Geschichte
über
den
Dada
gehört,
Insel,
blutiger
Ozean
(Dada,
blutiger,
blutiger
Ozean)
We
bendin'
corners,
servin'
boulders,
we
brought
back
the
culture
(brought
back
the
culture)
Wir
biegen
um
Ecken,
servieren
Felsbrocken,
wir
haben
die
Kultur
zurückgebracht
(haben
die
Kultur
zurückgebracht)
Red
said,
"We
lackin'
leadership,"
and
made
me
take
it
over
(dead)
Red
sagte:
"Uns
fehlt
Führung",
und
ließ
mich
übernehmen
(tot)
For
sure,
the
last
man
standing
always
get
to
tell
the
story
(Dead)
Sicher,
der
letzte
Überlebende
darf
immer
die
Geschichte
erzählen
(Tot)
Before
we
made
it
to
our
glory,
the
streets
told
before
me
(the
streets
had
told
what
it
is)
Bevor
wir
zu
unserem
Ruhm
gelangten,
haben
es
mir
die
Straßen
schon
erzählt
(die
Straßen
haben
erzählt,
was
los
ist)
A
chief
could
never
fully
lead
if
he
ain't
been
no
soldier
(ain't
been
no
soldier,
you
don't
know
what
it's
like)
Ein
Anführer
kann
niemals
vollständig
führen,
wenn
er
kein
Soldat
war
(kein
Soldat
war,
du
weißt
nicht,
wie
es
ist)
Rico,
you
told
me
they
was
fake
and
not
to
let
'em
closer
(told
me
'bout
these
niggas)
Rico,
du
hast
mir
gesagt,
dass
sie
falsch
sind
und
ich
sie
nicht
näher
lassen
soll
(hast
mir
von
diesen
Typen
erzählt)
My
heart
was
broken
when
they
told
me
opps's
gettin'
work
from
Nola
(I
couldn't
believe)
Mein
Herz
war
gebrochen,
als
sie
mir
sagten,
dass
die
Gegner
ihre
Ware
von
Nola
bekommen
(ich
konnte
es
nicht
glauben)
I
felt
the
tension,
kept
my
distance,
analyze
they
motion
(I
couldn't
believe)
Ich
spürte
die
Spannung,
hielt
Abstand,
analysierte
ihre
Bewegungen
(ich
konnte
es
nicht
glauben)
'Posed
to
be
family,
how
we
couldn't
get
no
understandin'?
(How
we
couldn't
get
no
understandin'
'bout
this
shit?)
Sollten
Familie
sein,
wie
konnten
wir
uns
nicht
verständigen?
(Wie
konnten
wir
uns
bei
dieser
Sache
nicht
verständigen?)
They
took
your
pack,
then
came
through
clappin',
right
in
front
of
my
aunty
(hmm,
you
let
'em
take
your
shit)
Sie
nahmen
dein
Zeug,
kamen
dann
klatschend
durch,
direkt
vor
meiner
Tante
(hmm,
du
hast
sie
dein
Zeug
nehmen
lassen)
You
had
me
thinkin'
I'm
the
reason,
made
me
get
back
after
(it
was
my
fault
too)
Du
hast
mich
denken
lassen,
ich
sei
der
Grund,
hast
mich
dazu
gebracht,
es
zurückzuholen
(es
war
auch
meine
Schuld)
You
tried
to
crash
me
knowin'
I
loved
you,
like
you
was
my
daddy
Du
hast
versucht,
mich
fertigzumachen,
obwohl
du
wusstest,
dass
ich
dich
liebte,
als
wärst
du
mein
Vater.
I
had
a
pure
heart,
and
you
grabbed
it,
and
took
it
for
granted
(fuck
all
that)
Ich
hatte
ein
reines
Herz,
und
du
hast
es
gepackt
und
als
selbstverständlich
hingenommen
(scheiß
drauf)
I
ain't
feel
sadness
when
they
smashed
it,
'cause
you
hurt
me
badly
(fuck
all
that)
Ich
fühlte
keine
Traurigkeit,
als
sie
es
zerschmetterten,
weil
du
mich
schwer
verletzt
hast
(scheiß
drauf)
Livin'
perspective,
love
is
evil
when
you
see
it
backwards
(love
is
evil)
Lebensperspektive,
Liebe
ist
böse,
wenn
man
sie
rückwärts
betrachtet
(Liebe
ist
böse)
We
got
a
code
that
we
can't
go
against,
whatever
happens
Wir
haben
einen
Kodex,
gegen
den
wir
nicht
verstoßen
dürfen,
was
auch
immer
passiert
Don't
do
no
rattin',
even
though
the
opps
been
told
what
happened
(told)
Kein
Verrat,
obwohl
die
Gegner
erzählt
haben,
was
passiert
ist
(erzählt)
He
went
to
jail,
tough
as
hell,
but
in
their
fuckin'
asses
(niggas
lame)
Er
ging
ins
Gefängnis,
knallhart,
aber
in
ihren
verdammten
Ärschen
(die
Typen
sind
lahm)
They
snaked
his
closest
friends
'cause
all
that
shit
was
seen
on
camera
(snaked
him)
Sie
haben
seine
engsten
Freunde
hintergangen,
weil
all
das
auf
der
Kamera
zu
sehen
war
(haben
ihn
hintergangen)
And
he
was
'posed
to
be
our
savior,
super
gangster
status
Und
er
sollte
unser
Retter
sein,
Super-Gangster-Status
Speak
on
me
lightly,
they
none
like
me,
they
spendin',
not
trappin'
Sprich
sanft
über
mich,
sie
sind
nicht
wie
ich,
sie
geben
aus,
nicht
dealen
Misleadin'
the
masses
like
you
cold
as
me,
but
snatch
your
jacket
(gang)
Führen
die
Massen
in
die
Irre,
als
wärst
du
so
cool
wie
ich,
aber
schnapp
dir
deine
Jacke
(Gang)
I'm
really
that,
niggas
ain't
half
of
me,
not
even
a
fraction
(niggas
ain't
half
of
me)
Ich
bin
wirklich
so,
Typen
sind
nicht
mal
die
Hälfte
von
mir,
nicht
mal
ein
Bruchteil
(Typen
sind
nicht
mal
die
Hälfte
von
mir)
Won't
let
it
happen,
beat
the
streets,
can't
see
me
movin'
backwards
(I
see
the
streets,
I
ain't
goin'
backwards)
Werde
es
nicht
zulassen,
habe
die
Straße
besiegt,
kann
mich
nicht
rückwärts
bewegen
sehen
(Ich
sehe
die
Straße,
ich
gehe
nicht
rückwärts)
I
stood
on
business
for
my
niggas
got
put
in
them
caskets
(I
stood
on
business
and
I
step)
Ich
stand
für
meine
Leute
ein,
die
in
diese
Särge
gesteckt
wurden
(Ich
stand
ein
und
ich
trat
auf)
They
used
to
say
that
I
was
trippin',
rich
and
still
on
missions
(I'm
rich
as
fuck)
Sie
sagten
immer,
ich
übertreibe,
bin
reich
und
immer
noch
auf
Missionen
(Ich
bin
verdammt
reich)
But
if
I
didn't,
who's
to
say
we'd
be
in
this
position?
(Who's
to
say?)
Aber
wenn
ich
es
nicht
getan
hätte,
wer
weiß,
ob
wir
in
dieser
Position
wären?
(Wer
weiß?)
I
did
it
out
of
love
for
y'all,
so
I
know
God
forgive
me
Ich
tat
es
aus
Liebe
zu
euch,
also
weiß
ich,
dass
Gott
mir
vergibt
You
know
the
feelin'
when
they
lyin',
swearin'
to
God,
you
guilty
(they
lyin'
on
my
nigga)
Du
kennst
das
Gefühl,
wenn
sie
lügen
und
bei
Gott
schwören,
dass
du
schuldig
bist
(sie
lügen
über
meinen
Kumpel)
Kada
ain't
even
fit
the
description
from
the
eyewitness
Kada
entsprach
nicht
mal
der
Beschreibung
des
Augenzeugen
He
fightin'
a
lethal
injection,
God,
have
mercy
on
my
lil'
one
Er
kämpft
gegen
eine
Giftspritze,
Gott,
hab
Erbarmen
mit
meinem
Kleinen
I
told
him
when
he
beat
the
case,
he
gon'
get
out
the
biggest
(the
biggest,
yeah,
yeah)
Ich
sagte
ihm,
wenn
er
den
Fall
gewinnt,
wird
er
der
Größte
sein
(der
Größte,
yeah,
yeah)
I'm
makin'
sure
all
my
members
get
out
prison
richer
(all
my
members
get
out
richer,
yeah)
Ich
sorge
dafür,
dass
alle
meine
Leute
reicher
aus
dem
Gefängnis
kommen
(alle
meine
Leute
kommen
reicher
raus,
yeah)
If
I
say
"I
love
you,"
I
go
to
heaven,
I'll
see
hell
wit'
you
(I'll
go
to
heaven
with
you)
Wenn
ich
sage
"Ich
liebe
dich",
gehe
ich
in
den
Himmel,
ich
werde
die
Hölle
mit
dir
sehen
(Ich
werde
mit
dir
in
den
Himmel
gehen)
Long
live
the
made
men
and
R.I.P.
Lil
Dead,
I
miss
you
(R.I.P.
Lil
Dead)
Lang
leben
die
gemachten
Männer
und
R.I.P.
Lil
Dead,
ich
vermisse
dich
(R.I.P.
Lil
Dead)
Long
live
the
made
men
and
R.I.P.
Lil
Dead,
I
miss
you
Lang
leben
die
gemachten
Männer
und
R.I.P.
Lil
Dead,
ich
vermisse
dich
A
hundred
made
men,
niggas
know
what
it
is
Hundert
gemachte
Männer,
Typen
wissen,
was
los
ist
It's
still
the
same
thing
Es
ist
immer
noch
dasselbe
Yeah,
yeah,
they
try
to
pull
me
back,
I'm
gone
Yeah,
yeah,
sie
versuchen,
mich
zurückzuziehen,
ich
bin
weg
I'll
beat
y'all
as
a
blowout
Ich
werde
euch
alle
vernichten
It
wasn't
closed,
they
won't
see
it
again
Es
war
nicht
geschlossen,
sie
werden
es
nicht
wieder
sehen
Know
y'all
won't
see
me
again
Ihr
wisst,
dass
ihr
mich
nicht
wiedersehen
werdet
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Max Wonnenberg, George A. Stone Iii, John Ramirez, Dominik Breitlinger
Attention! Feel free to leave feedback.