ET-KING - 君想う花 (Instrumental) - translation of the lyrics into German

君想う花 (Instrumental) - ET-KINGtranslation in German




君想う花 (Instrumental)
Die Blume, die an dich denkt (Instrumental)
出会ったあなたは消えない
Du, die ich traf, verschwindest nicht
忘れる事もできやしない
Ich kann dich auch nicht vergessen
どうか 願う 悲しい 悲しい
Bitte, ich bete, traurig, traurig
涙に咲くキンセンカ
Die Ringelblume, die in Tränen blüht
(KLUTCH)
(KLUTCH)
ただはかなく やがて散りゆく
Nur vergänglich, bald verwehend
静かに風に揺れるこの花は
Diese Blume, die leise im Wind schwankt
実る事なく 届く事なく
Ohne Frucht zu tragen, ohne dich zu erreichen
決して叶わない恋の花言葉
Die Blumensprache einer Liebe, die sich niemals erfüllt
(TENN)
(TENN)
知りたくなかった
Ich wollte es nicht wissen
好きな人には相手がいてる事
Dass du, die ich liebe, jemand anderen hast
きっと今まで見たことない笑顔
Sicherlich ein Lächeln, das ich noch nie gesehen habe
見せてる存在を
Die Existenz, der du es zeigst
もういいと あきらめようと
"Es ist okay", "Ich sollte aufgeben"
溢れる感情を 何度も
Die überfließenden Gefühle, immer wieder
押さえるたびに 心は痛み
Jedes Mal, wenn ich sie unterdrücke, schmerzt mein Herz
苦しくなるばかり
Es wird nur schmerzhafter
※あなたの事 あなたの事
※Wegen dir, wegen dir
大切だから何も言えない
Weil du mir wichtig bist, kann ich nichts sagen
遠くにいても 離れていても
Auch wenn du weit weg bist, auch wenn wir getrennt sind
想いは消えず いつまでも
Meine Gefühle verschwinden nicht, für immer
あなたが今 あなたが今
Wenn du jetzt, wenn du jetzt
幸せならば何もいらない
Glücklich bist, brauche ich nichts
変わる事なく 枯れる事なく
Unverändert, ohne zu welken
想いは胸に いつまでも※
Bleiben die Gefühle in meiner Brust, für immer※
(センコウ)
(Senko)
心の奥に そっとしまってた
Tief in meinem Herzen, sanft aufbewahrt
君に重ねた たくさんの想い
Die vielen Gefühle, die ich mit dir verband
それは今も確かに残る
Sie bleiben auch jetzt noch gewiss bestehen
変わる事ない 永遠の愛
Unveränderliche, ewige Liebe
(BUCCI)
(BUCCI)
もうあれから何年たっただろう
Wie viele Jahre sind seitdem wohl vergangen?
思い出の曲流れたラジオ
Im Radio lief das Lied unserer Erinnerungen
いつの間にかあの頃の事
Unbemerkt an jene Zeit
思い出して笑顔こぼれた
Erinnerte ich mich und ein Lächeln erschien
どんなに時間がたったって
Egal wie viel Zeit vergangen ist
あったかいまんま あったんだ
Es war immer noch genauso warm
愛していた気持ちはずっと
Das Gefühl, dich geliebt zu haben, ist immer
そう なくならずに今も
Ja, ohne zu verschwinden, auch jetzt noch
(※くり返し)
(※Wiederholung)
(イトキン)
(Itokin)
時は流れて 涙は消える
Die Zeit vergeht, die Tränen verschwinden
季節は過ぎて 花は散っても
Auch wenn die Jahreszeiten wechseln und die Blumen verblühen
記憶のあなた あの日のままで
Du in meiner Erinnerung, wie an jenem Tag
思い出だけが 溢れだす
Nur die Erinnerungen fließen über
大切なもの 一つ失い
Etwas Wichtiges habe ich verloren
大切なもの また見つけたよ
Etwas Wichtiges habe ich wiedergefunden
悲しみにだけ 強くなるより
Anstatt nur durch Traurigkeit stärker zu werden
傷ついても愛したい
Möchte ich lieben, auch wenn es schmerzt
あなたに会えてよかった
Ich bin froh, dich getroffen zu haben
いつの日にか いつの日にか
Eines Tages, eines Tages
悲しみに咲くこの花のように
Wie diese Blume, die in Traurigkeit blüht
変わらぬ想い 伝えられたら
Wenn ich dir meine unveränderten Gefühle gestehen könnte
永遠に大切なあなたへ
An dich, die du mir ewig wichtig bist
ずっと今も ずっと今も
Immer noch, auch jetzt, immer noch, auch jetzt
たとえ叶わなかった恋でも
Auch wenn es eine unerfüllte Liebe war
あなたを想い 色鮮やかに
An dich denkend, in leuchtenden Farben
今年も咲いたキンセンカ
Blühte auch dieses Jahr die Ringelblume
出会ったあなたは消えない
Du, die ich traf, verschwindest nicht
忘れるよりも抱いていたい
Statt zu vergessen, möchte ich dich im Herzen tragen
ひとり願う 寂しい 寂しい
Allein bete ich, einsam, einsam
涙に咲くキンセンカ
Die Ringelblume, die in Tränen blüht






Attention! Feel free to leave feedback.