Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
新恋愛 (Instrumental)
Neue Liebe (Instrumental)
それはとても
それはとても
胸がいっぱいな瞬間
Das
ist
wirklich,
das
ist
wirklich
ein
Moment,
der
mein
Herz
erfüllt
一緒にいて分かったよ
かけがえのない存在に
Durch
die
Zeit
mit
dir
habe
ich
verstanden,
zu
welch
unersetzlicher
Person
du
geworden
bist
触れた時に
溢れだした
Als
ich
dich
berührte,
strömte
es
über
(想い)重ねた心に
(届け)お前の心に
(Gefühle)
In
unseren
vereinten
Herzen
(Erreichen)
Dein
Herz
いつでも俺の隣に
お前がいるから
Weil
du
immer
an
meiner
Seite
bist
笑いがこぼれて
優しくなれる
Kommt
ein
Lächeln
über
meine
Lippen
und
ich
werde
sanft
さりげない
小さな出来事も
Auch
beiläufige,
kleine
Ereignisse
今は大きくて
忘れられない
Sind
jetzt
groß
und
unvergesslich
あの日にあげたゲーセンで取ったキーホルダー
Der
Schlüsselanhänger,
den
ich
dir
an
jenem
Tag
aus
der
Spielhalle
geholt
habe
壊れた時落ち込むお前見て思ったんや
Als
ich
dich
so
niedergeschlagen
sah,
weil
er
kaputt
war,
dachte
ich
こんなボロボロになるまで
つけてくれたんや
今日まで
Dass
du
ihn
bis
heute
getragen
hast,
bis
er
so
abgenutzt
war
俺
幸せなんやと感じたら
無性に抱きしめたくなった
Als
ich
spürte,
wie
glücklich
ich
bin,
wollte
ich
dich
einfach
nur
umarmen
ホンマお前が好きや
伝えたい愛をもっと
Ich
liebe
dich
wirklich,
ich
will
dir
noch
mehr
Liebe
zeigen
大事にするで
あたりまえやろ
Ich
werde
dich
schätzen,
das
ist
doch
selbstverständlich
お前がいれば
そう強くなれる
Wenn
du
da
bist,
ja,
dann
kann
ich
stark
sein
ホンマお前が好きや
伝えたい愛をもっと
Ich
liebe
dich
wirklich,
ich
will
dir
noch
mehr
Liebe
zeigen
ずっと一緒や
あたりまえやろ
Für
immer
zusammen,
das
ist
doch
selbstverständlich
たった一人の
お前やから
Weil
du
die
Einzige
für
mich
bist
せっかくお前の誕生日やのにゴメンな
Obwohl
es
dein
Geburtstag
ist,
tut
es
mir
leid
大した物は
俺今は買ってあげれへん
Ich
kann
dir
jetzt
nichts
Großartiges
kaufen
「それならヒマワリの種を買ってよ
二人で一緒に咲かせよう」
„Dann
kauf
mir
doch
Sonnenblumenkerne,
lass
sie
uns
zusammen
zum
Blühen
bringen“
無邪気な顔
はしゃいだ声
Dein
unschuldiges
Gesicht,
deine
ausgelassene
Stimme
今までよりまた好きになった
Ich
habe
mich
noch
mehr
in
dich
verliebt
als
zuvor
何気なく言った一言で
次の日髪型変わってて
Wegen
einer
beiläufigen
Bemerkung
von
mir
hattest
du
am
nächsten
Tag
eine
andere
Frisur
俺は正直ビックリして
それ見てお前は喜
んだ
Ich
war
ehrlich
überrascht,
und
als
du
das
sahst,
hast
du
dich
gefreut
似合ってないでって
笑って思わず言ったけど
Ich
habe
gelacht
und
unbedacht
gesagt,
dass
es
dir
nicht
steht,
aber
でもほんまは嬉しくて
可愛くて
仕方なかった
Aber
in
Wahrheit
war
ich
glücklich
und
fand
dich
unglaublich
süß
ホンマお前が好きや
伝えたい愛をもっと
Ich
liebe
dich
wirklich,
ich
will
dir
noch
mehr
Liebe
zeigen
大事にするで
あたりまえやろ
Ich
werde
dich
schätzen,
das
ist
doch
selbstverständlich
お前がいれば
そう強くなれる
Wenn
du
da
bist,
ja,
dann
kann
ich
stark
sein
ホンマお前が好きや
伝えたい愛をもっと
Ich
liebe
dich
wirklich,
ich
will
dir
noch
mehr
Liebe
zeigen
ずっと一緒や
あたりまえやろ
Für
immer
zusammen,
das
ist
doch
selbstverständlich
たった一人の
お前やから
Weil
du
die
Einzige
für
mich
bist
それはとても
それはとても
胸がいっぱいな瞬間
Das
ist
wirklich,
das
ist
wirklich
ein
Moment,
der
mein
Herz
erfüllt
一緒にいて分かったよ
届けたい想いがここにある
Durch
die
Zeit
mit
dir
habe
ich
verstanden:
Die
Gefühle,
die
ich
dir
übermitteln
will,
sind
hier.
聞かれて言うんじゃもの足らん
Es
reicht
nicht,
es
nur
zu
sagen,
wenn
du
fragst
面と向えばなかなかよう言わん
Wenn
wir
uns
gegenüberstehen,
kann
ich
es
kaum
sagen
理想の言葉て難しい
けど止まらん気持ち渡しときたい
Die
idealen
Worte
sind
schwer
zu
finden,
aber
ich
will
dir
meine
unaufhaltsamen
Gefühle
übergeben
任せろ
もういらんで心配
一生懸けてお前といたい
Verlass
dich
drauf,
mach
dir
keine
Sorgen
mehr,
ich
will
mein
ganzes
Leben
mit
dir
verbringen
まるごと全部くれてやるよ
まずはお前を幸せにしよう
Ich
gebe
dir
mein
ganzes
Ich,
zuerst
will
ich
dich
glücklich
machen
ホンマお前が好きや
まっすぐに愛をもっと
Ich
liebe
dich
wirklich,
noch
mehr
aufrichtige
Liebe
大事にするで
あたりまえやろ
Ich
werde
dich
schätzen,
das
ist
doch
selbstverständlich
お前がいれば
そう強くなれる
Wenn
du
da
bist,
ja,
dann
kann
ich
stark
sein
ホンマお前が好きや
何度でも愛をもっと
Ich
liebe
dich
wirklich,
immer
wieder
noch
mehr
Liebe
ずっと一緒や
あたりまえやろ
Für
immer
zusammen,
das
ist
doch
selbstverständlich
たった一人の
お前やから
Weil
du
die
Einzige
für
mich
bist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.