Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
祭のあとの寂しさに
君は何を思う
In
der
Einsamkeit
nach
dem
Fest,
was
denkst
du?
嗚呼せつなくて恋しくて
僕は君を唄う
Ach,
es
schmerzt,
ich
sehne
mich
nach
dir,
ich
singe
von
dir.
提灯の灯りが消えてしまえば
Wenn
die
Lichter
der
Laternen
erlöschen,
もう君に会えなくなってしまうのかな
werde
ich
dich
dann
wohl
nicht
mehr
treffen
können?
遠くに祭ばやしが聞こえた夕べ
Gestern
Abend,
als
man
in
der
Ferne
die
Festmusik
hörte,
君の黒い髪が夏の風にゆれてた
wehte
dein
schwarzes
Haar
im
Sommerwind.
ぬぎすてて並べた
青と桃色のサンダル
Die
ausgezogenen
und
nebeneinander
gestellten
blauen
und
pinken
Sandalen.
川辺に腰かけて
二人夜空見上げた
Am
Flussufer
sitzend,
blickten
wir
beide
zum
Nachthimmel
auf.
最後の花火が消えて
なくなる前に
Bevor
das
letzte
Feuerwerk
erlosch
und
verschwand,
この気持ちの全部
渡せたらよかった
hätte
ich
dir
doch
all
meine
Gefühle
offenbart.
どうしたら
君を忘れてしまえるでしょうか
Wie
kann
ich
dich
nur
vergessen?
何度も何度も浮かんでは
消してみるのに
Obwohl
du
immer
wieder
in
meinen
Gedanken
auftauchst
und
ich
versuche,
dich
auszulöschen.
祭のあとの寂しさに
君は何を思う
In
der
Einsamkeit
nach
dem
Fest,
was
denkst
du?
ただせつなくて恋しくて
僕は君を想う
Es
schmerzt
nur,
ich
sehne
mich
nach
dir,
ich
denke
an
dich.
好きな人を好きと言える
それだけの幸せ
Das
Glück,
der
Person,
die
man
liebt,
sagen
zu
können,
dass
man
sie
liebt.
あの日の君はもういない
遠い夏の思い出
Die
'Du'
von
jenem
Tag
ist
nicht
mehr
da,
eine
ferne
Sommererinnerung.
嗚呼悲しくて恋しくて
僕は君を唄う
Ach,
traurig
und
sehnsüchtig
singe
ich
von
dir.
今年もまた次の年も
君に届くように
Dieses
Jahr
und
auch
nächstes
Jahr,
damit
es
dich
erreicht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Itokin
Attention! Feel free to leave feedback.