EXILE ATSUSHI - HIKARI - Acoustic ver. - translation of the lyrics into German

HIKARI - Acoustic ver. - EXILE ATSUSHItranslation in German




HIKARI - Acoustic ver.
HIKARI - Akustische Version
ほんの少しずつ ほつれていった
Stück für Stück begann zu lösen, was einst hielt
途切れそうな あの糸を
Der Faden, der fast schon gerissen schien,
繋ぎ止めたのは
Doch er blieb bestehen,
あなたと出会えたから
weil ich dir begegnet bin
誰かの優しい言葉も すべてが嘘に感じて
Selbst die liebevollsten Worte klangen falsch in meinem Ohr,
どうせ自分なんて 生きている意味はない
dachte, mein Leben hätte keinen Sinn,
そんな風にずっと思っていた
so fühlte ich mich, immerfort
こんな広い世界で 自分だけ
In dieser weiten Welt, ich dachte,
孤独で不安だと 思っていた
nur ich sei so verloren und allein,
少しだけ顔を上げ 見渡せば
doch dann hob ich den Blick und sah:
一人じゃないと 思えたから
Ich bin nicht allein
もう涙はとっくに 枯れ果てて
Meine Tränen waren längst versiegt,
素直の意味さえも 知らずにいた
ich kannte nicht mal mehr, was Ehrlichkeit bedeutet,
もうこれ以上 失うものはないから
Doch jetzt kann ich nichts mehr verlieren,
歩こう一歩ずつ
also geh ich Schritt für Schritt
ほんの少しでいい どれだけ
Nur ein kleines Stückchen Glück,
小さくてもいいから
egal wie winzig,
ぬくもりだけを
nur etwas Wärme,
手探りで探してた
tastend suchte ich danach
何かを傷つけながら 生きるしか道がなくて
Ich musste verletzen, um zu überleben,
そのたび 自分の胸の痛みを
und jedes Mal glaubte ich nur
信じることがすべてだった...
dem Schmerz in meiner Brust...
こんな自分でも今 生きている
Doch jetzt lebe ich, so wie ich bin,
そんなことをずっと 叫んでいた...
das schrie ich immer wieder in die Welt...
不器用でもいいから 一歩ずつ
Auch wenn es holprig wird, ich geh,
前に進んでいくと決めたから
Schritt für Schritt, vorwärts
いつの日か 誰かを愛する時
Eines Tages, wenn ich jemanden liebe,
目をそらさずに 伝えてみたいよ
will ich es sagen, ohne wegzusehen,
もう逃げないで ありのままで言うよ
ich lauf nicht mehr weg, ich sag es so, wie’s ist:
「ありがとう...」
„Danke...“
「愛してる...」と...
„Ich liebe dich...“
傷ついてしまうのは
Dass ich verletzt wurde,
汚れているからじゃない
lag nicht daran, dass ich unrein war,
裸のままの心でいたから
sondern daran, dass mein Herz nackt war,
誰かの痛みを受けとめただけ...
und ich den Schmerz anderer trug...
もし あの日の自分に出逢えたら
Wenn ich dem Ich von damals begegnete,
優しく髪に触れ 伝えてみたい
würde ich sanft sein Haar streicheln und sagen:
もう大丈夫だよ 焦らないで
„Es wird gut, keine Eile,
一緒に歩いてみよう
lass uns gemeinsam gehen“
もし 世界一孤独を感じて
Wenn du dich heute wie der einsamste Mensch fühlst
自分を大切にできなくても
und dich selbst nicht wertschätzen kannst,
あきらめないで その命がある限り
gib nicht auf, solange du lebst,
光は消えないから
erlischt das Licht nicht





Writer(s): Nao, Atsushi, nao, atsushi


Attention! Feel free to leave feedback.