EXILE ATSUSHI & Jou Hisaishi - Zange - translation of the lyrics into German

Zange - EXILE ATSUSHI & Jou Hisaishitranslation in German




Zange
Reue
Omoi naku shite nanimo umarezu
Gedankenlos entsteht nichts
Ito naku shite imi mo umarezu
Gefühllos entsteht keine Bedeutung
Tada ikiru no ka...
Nur zu leben... ist das alles?
Toki wo koete tsutawaru omoi wa
Die Gefühle, die die Zeit überdauern
Inochi no kesshou
sind die Kristalle des Lebens
Ima omou
Jetzt denke ich
Anata no kokoro
an dein Herz
Ai wo ushinatta nikutai
Ein Körper, der die Liebe verlor
Tamashii sae mo kusaraseru
sogar die Seele verrotten lässt
Ukiyo no sekai ni
In dieser flüchtigen Welt
Kasuka na hikari
Ein schwacher Lichtschein
Tayasu koto naku
Ohne Unterlass
Terashi tsudzuke tamae
Leuchte weiter für mich
Hibiki wataru hichiriki no shirabe-tachi
Der widerhallende Klang der Hichiriki-Flöte
Haruka kanata
In weiter Ferne
Kiete shimatta no darou ka...
Ist er bereits verschwunden...?
Toki wo kizamu hari no neiro wa
Das Ticken der Uhr, der Klang der Nadeln
Mujou na hodo ni utsukushii
ist schön in seiner Vergänglichkeit
Rasen wo egaku
Sie zeichnen eine Spirale
Semarikuruowari wo tada
Das nahende Ende
Shizuka ni mukaeyou to
in Stille willkommen zu heißen
Sore ga hito no sadame to
Das ist das Schicksal des Menschen
Omoeru hodo
so scheint es
Tsuyoku mo nakereba
Weder stark
Kiyoi wake demo nai
noch besonders rein
Hibiki wataru nageki no sakebi tachi
Der widerhallende Schrei der Klage
Itsu no hi ni ka
Wird er eines Tages
Ten ni todoku no darou ka...
den Himmel erreichen...?
Nagareru hitobito no setsuna-tachi
Die flüchtigen Momente der wandernden Menschen
Sugata wo kae
verändern ihre Gestalt
Doko he tadoritsuku darou ka...
Wohin werden sie gelangen...?
Hageshii aranami to
Die heftigen Wellen und
Kowai hodo no seijaku wo
die erschreckende Stille
Kurikaeshite
Immer wieder
Ima wo koete yukeru darou ka...
Können wir die Gegenwart überwinden...?
Okashita amata no tsumi-tachi mo
Auch die vielen begangenen Sünden
Orokasa sae
und die Torheit selbst
Subete kieyuku darou ka...
Werden sie alle vergehen...?





Writer(s): 久石 譲, 久石 譲, ATSUSHI, ATSUSHI


Attention! Feel free to leave feedback.