Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
想いなくして何も生まれず
Ohne
Gefühle
entsteht
nichts
意図なくして意味も生まれず
Ohne
Absicht
gibt
es
keine
Bedeutung
ただ生きるのか・・・
Lebst
du
nur
so
dahin...?
時代(とき)を越えて伝わる想いは
Gefühle,
die
durch
die
Zeit
wandern
命の結晶
sind
Kristalle
des
Lebens
愛を失った肉体
Ein
Körper,
der
die
Liebe
verloren
hat
魂さえも腐らせる
verdirbt
sogar
die
Seele
浮世の世界に
In
dieser
vergänglichen
Welt
かすかな光
ein
schwaches
Licht
絶やす事なく
Lass
es
niemals
erlöschen
照らし続けたまえ
sondern
weiter
leuchten
響き渡る篳篥(ひちりき)のしらべたち
Der
Klang
der
Hichiriki,
der
widerhallt
消えてしまったのだろうか・・・
ist
er
vielleicht
verschwunden...
時間(とき)を刻む針の音色は
Der
Klang
der
Zeit,
die
tickt
無情なほどに美しい
ist
grausam
schön
螺旋を描く
Er
zeichnet
eine
Spirale
迫り来る終わりをただ
Das
herannahende
Ende
それが人の定めと
Als
sei
es
das
Schicksal
強くもなければ
Ich
bin
nicht
stark
genug
響き渡る嘆きの叫びたち
Das
widerhallende
Stöhnen
der
Klagen
いつの日にか
Wird
es
eines
Tages
天に届くのだろうか・・・
den
Himmel
erreichen...?
流れる人々の刹那たち
Die
flüchtigen
Momente
der
Menschen
どこへたどり着くだろうか・・・
wohin
werden
sie
treiben...?
激しい荒波と
Heftige
Stürme
und
怖いほどの静寂を
beängstigende
Stille
今を超えてゆけるだろうか・・・
Kann
ich
die
Gegenwart
überwinden...?
犯した数多の罪たちも
Wird
die
Vielzahl
der
begangenen
Sünden
すべて消えゆくだろうか・・・
verschwinden
lassen...?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 久石 譲, Atsushi, 久石 譲, atsushi
Attention! Feel free to leave feedback.