Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
想いなくして何も生まれず
Ohne
Gefühle
wird
nichts
geboren
意図なくして意味も生まれず
Ohne
Absicht
entsteht
keine
Bedeutung
ただ生きるのか
Lebst
du
nur
so
dahin?
時代を越えて伝わる想いは
Gefühle,
die
über
Zeiten
hinweg
tradiert
werden
命の結晶
sind
Kristalle
des
Lebens
愛を失った肉体
Ein
Körper,
der
die
Liebe
verlor
魂さえも腐らせる
verdirbt
selbst
die
Seele
浮世の世界に
In
dieser
vergänglichen
Welt
かすかな光
ein
schwaches
Licht
絶やす事なく
Lass
es
niemals
erlöschen
照らし続けたまえ
あぁ
sondern
weiter
leuchten,
ach
響き渡る篳篥のしらべたち
Die
widerhallenden
Klänge
der
Hichiriki
消えてしまったのだろうか
sind
sie
wohl
schon
verschwunden?
時間を刻む針の音色は
Das
Ticken
der
Zeit,
ihr
Klang
無情なほどに美しい
ist
grausam
schön
螺旋を描く
und
zeichnet
eine
Spirale
迫り来る終わりをただ
Dem
nahenden
Ende
静かに迎えようと
begegne
ich
einfach
still
それが人の定めと
Als
wäre
es
das
Schicksal
清いわけでもない
あぁ
noch
rein
genug,
ach
響き渡る嘆きの叫びたち
Die
widerhallenden
Schmerzensschreie
いつの日にか
Werden
sie
eines
Tages
天に届くのだろうか
den
Himmel
erreichen?
流れる人々の刹那たち
Die
flüchtigen
Momente
der
Menschen
どこへたどり着くだろうか
wohin
werden
sie
gelangen?
激しい荒波と
Heftige
Wellen
und
怖いほどの静寂を
erschreckende
Stille
今を超えてゆけるだろうか
Werden
wir
die
Gegenwart
überwinden?
犯した数多の罪たちも
Die
vielen
begangenen
Sünden
すべて消えゆくだろうか
wird
alles
verschwinden?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 久石 譲, Atsushi, 久石 譲, atsushi
Album
Music
date of release
12-03-2014
Attention! Feel free to leave feedback.