Lyrics and translation EXILE TAKAHIRO - 一千一秒
このままふたりは何処へ
куда
вы
оба
направляетесь?
流されて行くのだろう?
тебя
смоет,
так
ведь?
多分
幸せよりもそう
Может
быть,
даже
больше,
чем
счастлив.
哀しいことがあるけど
в
этом
есть
что-то
печальное.
何もかも见透かすような
это
как
видеть
все
насквозь.
绮丽な瞳の奥に
В
глубине
прекрасных
глаз
...
情热がくるおしく燃えるから
страсть
придет,
она
сгорит.
あなたを守りたいずっと
я
всегда
хотел
защитить
тебя.
抱いて
抱いて
抱いて
обними
меня,
обними
меня,
обними
меня.
かすれた声であなたに言われて
ты
сказал
мне
это
хриплым
голосом.
引き返せない
夜の扉を
Дверь
ночи,
которую
я
не
могу
повернуть
назад.
开いてしまった仆たちは
мы
открылись,
逢いたい
逢いたい
逢いたい
я
хочу
видеть
тебя,
я
хочу
видеть
тебя,
я
хочу
видеть
тебя,
я
хочу
видеть
тебя.
一秒ごとに募るせつなさを
каждую
секунду,
и
каждую
секунду,
и
каждую
секунду,
и
каждую
секунду,
и
каждую
секунду.
世界中から
责められたって
он
сказал,
что
несет
ответственность
за
это
со
всего
мира.
手放すことなんて
できないから
я
не
могу
отпустить
это.
なんとなく过ぎ去ってた
каким-то
образом
она
исчезла.
色を失くしてた花が
цветок,
который
потерял
свой
цвет.
赤く咲いたみたいに
словно
оно
расцвело
красным.
激しい孤独と孤独が
сильное
одиночество
и
одиночество
不意に行き场を见つけて
внезапно
я
нашел,
куда
пойти.
言叶にならないくらいの爱しさを
Любовь,
которая
не
становится
словом.
生まれて初めて知った
я
узнал
об
этом,
только
когда
родился.
风が
风が
风が
ветер!
Ветер!
ветер!
明日の行方を见えなくしたって
он
сказал,
что
не
знает,
куда
пойдет
завтра.
はぐれはしない
约束しよう
я
не
потеряюсь,
давай
пообещаем.
未来がどんなに远くても
не
важно,
как
далеко
будущее.
逢いたい
逢いたい
逢いたい
Я
хочу
видеть
тебя,
я
хочу
видеть
тебя,
я
хочу
видеть
тебя,
я
хочу
видеть
тебя.
千年先もあなたに逢いたい
я
хочу
увидеть
тебя
через
тысячу
лет.
遥か彼方の
梦を捜して
В
поисках
далекой
мечты
このままふたりで
生きて行こう
давай
так
жить
вместе.
伤付きながら
彷徨いながら
пока
я
скитался,
пока
царапал
やっと出逢えたふたつの爱は
две
любви,
которые
наконец-то
встретил.
たったひとすじ
光りがあれば
если
есть
только
один
луч
света
...
离れない
离さない
もう
я
не
отпущу,
я
не
отпущу.
抱いて
抱いて
抱いて
обними
меня,
обними
меня,
обними
меня.
かすれた声であなたに言われて
ты
сказал
мне
это
хриплым
голосом.
引き返せない
夜の扉を
Дверь
ночи,
которую
я
не
могу
повернуть
назад.
开いてしまった仆たちは
мы
открылись,
逢いたい
逢いたい
逢いたい
я
хочу
видеть
тебя,
я
хочу
видеть
тебя,
я
хочу
видеть
тебя,
я
хочу
видеть
тебя.
一秒ごとに募るせつなさを
каждую
секунду,
и
каждую
секунду,
и
каждую
секунду,
и
каждую
секунду,
и
каждую
секунду.
世界中から
责められたって
он
сказал,
что
несет
ответственность
за
это
со
всего
мира.
手放すことなんて
できないから
я
не
могу
отпустить
это.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Masato Odake, Yuuki Odagiri, masato odake, yuuki odagiri
Attention! Feel free to leave feedback.