EXILE TAKAHIRO - 三角のオーロラ〜青い春〜 - translation of the lyrics into German




三角のオーロラ〜青い春〜
Dreieckiges Nordlicht ~Blaue Jugend~
Anogoro anata wa shizukana koe de boku o shikatta
Damals hast du mich mit leiser Stimme getadelt,
′Jibun o aisenai hito wa tanin nado aisenai' to
„Wer sich selbst nicht lieben kann, kann auch andere nicht lieben“, sagtest du.
Mubōbina waka-sa o kezuritoru ni iki teta boku ni wa
Ich, der ich meine rücksichtslose Jugend so lebte, als wollte ich sie abschleifen,
Kizutsukete iru jikaku nante nai mama anata o kizutsuketa
verletzte dich, ohne mir bewusst zu sein, dass ich dich verletzte.
Tayorinai ashidori de yume o
Mit unsicheren Schritten, dachte ich,
Kenmei ni oikake teru tsumoridatta
verfolgte ich eifrig meinen Traum.
Sore ga yume ni oikake rarete iru tte shiri mo shinakatta nda
Ich wusste nicht einmal, dass ich von meinem Traum verfolgt wurde.
Anata ga boku o furikaeru toki
Wenn du auf mich zurückblickst,
Nijimu mono ga kanashimi dakede wanakute
ist das, was deine Augen verschwimmen lässt, nicht nur Traurigkeit,
Hon′nosukoshidakede īkara yasashī kimochi de ite hoshī
ich wünschte, du hättest auch nur ein klein wenig gütige Gefühle für mich.
Dareka o shinjiru yūki mo yoyū mo nakatta boku wa
Ich, der weder den Mut noch die Gelassenheit hatte, jemandem zu vertrauen,
Hitori de sugosu sabishi-sa o kodokuda to hakichigaeta
verwechselte die Traurigkeit des Alleinseins mit wahrer Einsamkeit.
Nanihitotsu na kushite inainoni itsumo nanika o sagashite
Obwohl ich nichts verloren hatte, suchte ich immer nach etwas,
Sugu soba ni aru daijina mono miotoshi anata ni amae teta
übersah die wichtigen Dinge direkt neben mir und war von dir abhängig.
Nobanashi no aoi haru ni saku
Dass die unschuldige Blume, die in der zügellosen blauen Jugend blüht,
Mujakina hana ga itsuka chitte iku koto
eines Tages verwelken würde
Motto hayaku kidzuite itara anata o komara senakattanoni
hätte ich das früher bemerkt, hätte ich dir keine Sorgen bereitet.
An'nani mo mabushii hohoemi o
Weil ich ein so strahlendes Lächeln
Mita koto nado ichido mo nakattakara
noch nie zuvor gesehen hatte,
Anata dake o motome sugi teta aisuru imi nado wakarazu ni
verlangte ich zu sehr nur nach dir, ohne die Bedeutung von Liebe zu verstehen.
... Ima demo kono mune itamu hito
... Noch heute bist du die Person, für die mein Herz schmerzt.





Writer(s): 小竹 正人, 表 誠治, 小竹 正人, 表 誠治


Attention! Feel free to leave feedback.