Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
三角のオーロラ〜青い春〜
Dreieckiges Nordlicht ~Blaue Jugend~
Anogoro
anata
wa
shizukana
koe
de
boku
o
shikatta
Damals
hast
du
mich
mit
leiser
Stimme
getadelt,
′Jibun
o
aisenai
hito
wa
tanin
nado
aisenai'
to
„Wer
sich
selbst
nicht
lieben
kann,
kann
auch
andere
nicht
lieben“,
sagtest
du.
Mubōbina
waka-sa
o
kezuritoru
yō
ni
iki
teta
boku
ni
wa
Ich,
der
ich
meine
rücksichtslose
Jugend
so
lebte,
als
wollte
ich
sie
abschleifen,
Kizutsukete
iru
jikaku
nante
nai
mama
anata
o
kizutsuketa
verletzte
dich,
ohne
mir
bewusst
zu
sein,
dass
ich
dich
verletzte.
Tayorinai
ashidori
de
yume
o
Mit
unsicheren
Schritten,
dachte
ich,
Kenmei
ni
oikake
teru
tsumoridatta
verfolgte
ich
eifrig
meinen
Traum.
Sore
ga
yume
ni
oikake
rarete
iru
tte
shiri
mo
shinakatta
nda
Ich
wusste
nicht
einmal,
dass
ich
von
meinem
Traum
verfolgt
wurde.
Anata
ga
boku
o
furikaeru
toki
Wenn
du
auf
mich
zurückblickst,
Nijimu
mono
ga
kanashimi
dakede
wanakute
ist
das,
was
deine
Augen
verschwimmen
lässt,
nicht
nur
Traurigkeit,
Hon′nosukoshidakede
īkara
yasashī
kimochi
de
ite
hoshī
ich
wünschte,
du
hättest
auch
nur
ein
klein
wenig
gütige
Gefühle
für
mich.
Dareka
o
shinjiru
yūki
mo
yoyū
mo
nakatta
boku
wa
Ich,
der
weder
den
Mut
noch
die
Gelassenheit
hatte,
jemandem
zu
vertrauen,
Hitori
de
sugosu
sabishi-sa
o
kodokuda
to
hakichigaeta
verwechselte
die
Traurigkeit
des
Alleinseins
mit
wahrer
Einsamkeit.
Nanihitotsu
na
kushite
inainoni
itsumo
nanika
o
sagashite
Obwohl
ich
nichts
verloren
hatte,
suchte
ich
immer
nach
etwas,
Sugu
soba
ni
aru
daijina
mono
miotoshi
anata
ni
amae
teta
übersah
die
wichtigen
Dinge
direkt
neben
mir
und
war
von
dir
abhängig.
Nobanashi
no
aoi
haru
ni
saku
Dass
die
unschuldige
Blume,
die
in
der
zügellosen
blauen
Jugend
blüht,
Mujakina
hana
ga
itsuka
chitte
iku
koto
eines
Tages
verwelken
würde
–
Motto
hayaku
kidzuite
itara
anata
o
komara
senakattanoni
hätte
ich
das
früher
bemerkt,
hätte
ich
dir
keine
Sorgen
bereitet.
An'nani
mo
mabushii
hohoemi
o
Weil
ich
ein
so
strahlendes
Lächeln
Mita
koto
nado
ichido
mo
nakattakara
noch
nie
zuvor
gesehen
hatte,
Anata
dake
o
motome
sugi
teta
aisuru
imi
nado
wakarazu
ni
verlangte
ich
zu
sehr
nur
nach
dir,
ohne
die
Bedeutung
von
Liebe
zu
verstehen.
...
Ima
demo
kono
mune
itamu
hito
...
Noch
heute
bist
du
die
Person,
für
die
mein
Herz
schmerzt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 小竹 正人, 表 誠治, 小竹 正人, 表 誠治
Attention! Feel free to leave feedback.