EXILE TAKAHIRO - 優しい光 - translation of the lyrics into German

優しい光 - EXILE TAKAHIROtranslation in German




優しい光
Sanftes Licht
優しい光が そっと僕を照らしてる
Ein sanftes Licht scheint sacht auf mich
"抱きしめたい" あの日の僕は
"Ich will dich umarmen", an jenem Tag war ich
まっすぐにしか 愛せなくて
nur fähig, geradlinig zu lieben
二人 歩いた公園 なにげない時間が過ぎ
Wir gingen im Park spazieren, die Zeit verging wie nebenbei
いつも君は 黙ったまま 寄りそってくれたよね
Du hast dich immer schweigend an mich geschmiegt, nicht wahr?
君の中の孤独を照らす
Die Einsamkeit in dir zu erhellen,
優しい光になりたくて
ein sanftes Licht wollte ich werden
夏の星座に誓ったあの日
An jenem Tag, als ich es den Sommersternen schwor,
いつか 君を照らすから...
werde ich dich eines Tages erhellen...
悲しい瞳に 何もしてあげられない
Bei deinen traurigen Augen kann ich nichts für dich tun
月のあかり せつなすぎて
Das Mondlicht, so wehmütig,
僕の気持ちを映し出す
spiegelt meine Gefühle wider
離れることなどないと ずっとそう思ってた
Ich dachte immer, wir würden uns niemals trennen
サヨナラが来たとしても 戻れる気がしてたよ
Selbst wenn das Lebewohl käme, hatte ich das Gefühl, wir könnten zurückkehren
いつか二人で見上げた空に
Am Himmel, zu dem wir einst gemeinsam aufblickten,
変わらず光るあの星の様に
wie jener Stern, der unverändert leuchtet,
同じ強さで握ってた手は
Die Hände, die wir mit gleicher Stärke hielten,
ずっと ほどけないと思ってた...
dachte ich, würden sich niemals lösen...
君は僕の孤独を照らす
Du erhellst meine Einsamkeit
優しい月の様な光で
mit einem sanften, mondähnlichen Licht
いつもいつも僕の事だけを
Immer, immer nur mich allein
そっと照らしてくれたね
hast du sacht erhellt, nicht wahr?
君の中の孤独を照らす
Die Einsamkeit in dir zu erhellen,
優しい光になりたくて
ein sanftes Licht wollte ich werden
夏の星座に誓ったあの日
An jenem Tag, als ich es den Sommersternen schwor,
いつか 君を照らすから...
werde ich dich eines Tages erhellen...





Writer(s): Atsushi, 春川 仁志, 春川 仁志, atsushi


Attention! Feel free to leave feedback.