Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
抱きしめたい
Ich will dich halten
頼りない希望のかけらを握りしめ
Mich
an
einen
unsicheren
Splitter
Hoffnung
klammernd
行き交う人波の中で立ちすくむ
Stehe
ich
erstarrt
in
der
Menge
der
Vorbeigehenden
あの日選んだ道を悔やみたくはない
Den
Weg,
den
ich
an
jenem
Tag
wählte,
will
ich
nicht
bereuen
もう一度...
そっと願った
Noch
einmal...
wünschte
ich
leise
"抱きしめたい"
"Ich
will
dich
halten"
駆け寄る君の想いもすべて
Deine
Gefühle,
die
auf
mich
zustürmen,
allesamt
"また出逢える"
"Wir
werden
uns
wiedersehen"
そう信じて歩いて来たから
Weil
ich
daran
glaubend
weitergegangen
bin
変わらない君のその眩しさを
Nach
deinem
unveränderten
Strahlen
またここから2人だけの
Lass
uns
von
hier
aus
wieder,
nur
wir
beide,
遥かな夢を掴んで行こう...
einen
fernen
Traum
ergreifen...
小さく震える指先が離れてく
Unsere
leicht
zitternden
Fingerspitzen
trennen
sich
見上げる勇気もないまま背を向けた
Ohne
den
Mut
aufzublicken,
wandte
ich
dir
den
Rücken
zu
移ろう季節を越え二人が夢を
Wenn
wir
beide,
über
die
wechselnden
Jahreszeiten
hinweg,
unseren
Traum
叶えてまた逢えたなら...
woo
verwirklichen
und
uns
wiedersehen
könnten...
woo
"抱きしめたい"
"Ich
will
dich
halten"
君の涙も受け止めるから
Denn
auch
deine
Tränen
werde
ich
auffangen
どんな時もその瞳を空に浮かべては
Immer
sehe
ich
deine
Augen
am
Himmel
vor
mir
und,
必ず君を迎えに行くよ
werde
ich
dich
ganz
sicher
abholen
そう心に誓いながら約束の場所
Das
schwöre
ich
mir
im
Herzen,
während
ich
zum
versprochenen
Ort
"抱きしめたい"
"Ich
will
dich
halten"
願い続けた日々を乗り越え
Nachdem
ich
die
Tage
des
ständigen
Wünschens
überwunden
habe,
またこうして見つめ合える
können
wir
uns
wieder
so
ansehen,
やわらかな時を
in
dieser
zarten
Zeit
"信じてほしい"
"Ich
möchte,
dass
du
glaubst"
揺るがない僕の想いがずっと
Meine
unerschütterlichen
Gefühle
werden
immer,
君の胸に寄り添いながら
sich
an
deine
Brust
schmiegen
und,
輝く明日へ
繋いでくよ...
uns
mit
einem
strahlenden
Morgen
verbinden...
君だけを愛してるよ...
Ich
liebe
nur
dich...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Takahiro, Hiroo Yamaguchi, takahiro, hiroo yamaguchi
Attention! Feel free to leave feedback.