Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
手のひらを重ねて
lege
ich
meine
Handflächen,
胸の傷を
die
Wunde
in
meiner
Brust
暗闇に隠して
verberge
ich
in
der
Dunkelheit.
泣けなくて
笑えなくて
Kann
nicht
weinen,
kann
nicht
lachen,
引き戻せない道を
auf
einem
Weg,
von
dem
es
kein
Zurück
gibt,
くたびれ果てて...
bin
ich
völlig
erschöpft...
この世界で一人きり
Ganz
allein
in
dieser
Welt,
夢も蜃気楼のように
sind
auch
Träume
wie
eine
Fata
Morgana,
ただ揺らめいて
sie
flimmern
nur.
愛も忘れた
Dein
Herz,
das
selbst
die
Liebe
vergaß,
枯れた花のように
wie
welke
Blumen,
育んだ思い出
die
einst
gehegten
Erinnerungen.
泣きあって
笑いあった
Wir
weinten
zusammen,
lachten
zusammen
–
眩い日々さえも
selbst
jene
strahlenden
Tage
たやすく潰され...
wurden
so
leicht
zerschlagen...
この世界がいつまでも
Als
ob
diese
Welt
ewig
続くように
weiterbestehen
würde,
歩幅合わせ歩いてた
gingen
wir
im
Gleichschritt
–
淡い記憶も
auch
die
blassen
Erinnerungen,
儚い星も
auch
die
vergänglichen
Sterne
そっと風に消されて
werden
sanft
vom
Wind
verweht.
この世界で一人きり
Ganz
allein
in
dieser
Welt
泣き崩れて
breche
ich
in
Tränen
zusammen.
永遠なんてないことは
Dass
es
so
etwas
wie
Ewigkeit
nicht
gibt,
わかっていても
obwohl
ich
das
weiß.
この世界は哀しくて
Diese
Welt
ist
so
traurig,
目を伏せても
selbst
wenn
ich
den
Blick
senke.
愛されて愛しすぎて
Geliebt
worden
zu
sein,
dich
zu
sehr
geliebt
zu
haben
–
忘れられずに
ich
kann
dich
nicht
vergessen.
刻が過ぎても
Auch
wenn
die
Zeit
vergeht,
言えないままの"さよなら"
das
"Lebwohl",
das
ich
nicht
sagen
kann.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 亀田 誠治, Takahiro, 亀田 誠治, takahiro
Attention! Feel free to leave feedback.