Eagle-Eye Cherry - Indecision - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Eagle-Eye Cherry - Indecision




Indecision
Нерешительность
Well I found my inspiration there
Я нашел свое вдохновение там,
In silent whispers it just came to me so clear
В тихом шепоте оно пришло ко мне так ясно.
Simple question of what was I doing there
Простой вопрос, что я там делал?
CHORUS:
ПРИПЕВ:
Hesitation
Сомнение,
When I′m standing with my prey
Когда я стою перед своей жертвой,
Indecision
Нерешительность,
Of if I should blow him away
Сдуть ли мне его с лица земли.
It's kind of strange
Это немного странно,
What happened from that moment on
Что случилось с того момента,
What more can I say than reason he was gone
Что еще я могу сказать, кроме того, что он исчез по какой-то причине.
What they were asking was more than I could bear
То, что они спрашивали, было больше, чем я мог вынести.
Execution
Исполнение,
What more can... can I say
Что еще... что еще я могу сказать,
The realization
Осознание
Of blowing a brother away
Того, что я убил брата.
Something in me was gone
Что-то во мне ушло,
Something in me was gone
Что-то во мне ушло.
CHORUS
ПРИПЕВ
Simple question of what was I doing there
Простой вопрос, что я там делал?
Execution
Исполнение,
It was not a part of me
Это было не во мне,
The realization
Осознание
Of how things are going to be
Того, как все будет.
In my commitment to staying away from guilt
В своем стремлении избежать чувства вины
I feel no emotion for those I have gone and killed
Я не чувствую эмоций к тем, кого я убил.
Heartless devotion to saving the rest of me...
Бездушная преданность спасению того, что осталось от меня...
I take my gun and I give it to my prey
Я беру свой пистолет и отдаю его своей жертве,
I turn my back to him and start to walk away
Я поворачиваюсь к нему спиной и начинаю уходить.
All I want is for someone to stop me there
Все, чего я хочу, это чтобы кто-нибудь остановил меня.
Don′t want redemption
Не хочу искупления,
Don't want salvation...(REPEAT)
Не хочу спасения...(ПОВТОР)
In my commitment to staying away from guilt
В своем стремлении избежать чувства вины
I feel no emotion for those I have gone and killed...
Я не чувствую эмоций к тем, кого я убил...
Heartless devotion to saving the rest of me...
Бездушная преданность спасению того, что осталось от меня...





Writer(s): Writer Unknown, Cherry Eagle-eye


Attention! Feel free to leave feedback.