Lyrics and translation Eagles - Doolin-Dalton/Desperado - Reprise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doolin-Dalton/Desperado - Reprise
Дулин-Далтон/Отчаянный - Реприза
Well,
the
stage
was
set,
the
sun
was
sinkin'
low
down
Ну,
сцена
была
готова,
солнце
садилось
низко,
As
they
came
to
town
to
face
another
showdown
Когда
они
приехали
в
город,
чтобы
столкнуться
с
очередной
разборкой.
The
lawmen
cleared
the
people
from
the
street
Стражи
порядка
очистили
улицу
от
людей,
"All
you
bloodthirsty
bystanders,
will
you
try
to
find
your
seats?"
"Все
вы,
кровожадные
зеваки,
не
попробуете
ли
найти
свои
места?"
Watch
'em
duelin'
(duelin'),
Doolin-Dalton
(Dalton)
Смотри,
как
они
дерутся
(дерутся),
Дулин-Далтон
(Далтон)
High
or
low
(high,
low)
it's
all
the
same
Выше
или
ниже
(выше,
ниже),
всё
равно
Easy
money
and
faithless
women
Лёгкие
деньги
и
вероломные
женщины
You
will
never
kill
the
pain
Ты
никогда
не
убьёшь
боль
Go
down,
Bill
Doolin,
don't
you
wonder
why
Умри,
Билл
Дулин,
не
хочешь
знать,
почему
Sooner
or
later,
we
all
have
to
die?
Рано
или
поздно
мы
все
должны
умереть?
Sooner
or
later,
that's
a
stone-cold
fact
Рано
или
поздно,
это
непреложный
факт
Four
men
ride
out
and
only
three
ride
back
Четверо
мужчин
выезжают,
и
только
трое
возвращаются
The
queen
of
diamonds
let
you
down,
she
was
just
an
empty
fable
Дама
бубен
подвела
тебя,
она
была
лишь
пустой
сказкой,
The
queen
of
hearts
you
say
you
never
met
Даму
червей,
ты
говоришь,
ты
никогда
не
встречал.
Your
twisted
fate
has
found
you
out,
and
it's
finally
turned
the
tables
Твоя
извилистая
судьба
настигла
тебя,
и,
наконец,
перевернула
столы,
Stole
your
dreams
and
paid
you
with
regret
Украла
твои
мечты
и
расплатилась
с
тобой
сожалением.
Desperado
(is
there
gonna
be
anything
left,
is
there
gonna
be
anything?)
Отчаянный
(что-нибудь
останется,
что-нибудь
останется?)
You
sealed
your
fate
up
a
long
time
ago
Ты
давно
запечатал
свою
судьбу.
(Ain't
it
hard
when
you're
all
alone
in
the
center
ring?)
(Разве
не
тяжело,
когда
ты
совсем
один
на
арене?)
Now
there's
no
time
left
to
borrow
(is
there
gonna
be
anything
left?)
Теперь
не
осталось
времени
занимать
(что-нибудь
останется?)
Only
stardust
(maybe)
maybe
tomorrow
Только
звёздная
пыль
(может
быть)
может
быть,
завтра
Maybe
tomorrow
Может
быть,
завтра
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GLENN LEWIS FREY, DONALD HUGH HENLEY, JACKSON BROWNE, J.D. SOUTHER
Attention! Feel free to leave feedback.