Lyrics and translation Eal F. Skillz - Zamanı Durdur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olmadı
istediğin
hiçbir
şey
şimdi
kafanda
bir
plan
yok
Nothing
you
wanted
happened,
now
there's
no
plan
in
your
pretty
little
head
Umutlar
tükenir
hayaller
kırık,
bedenin
bitik
ve
nefesin
kesik
Hopes
run
dry,
dreams
are
broken,
your
body's
worn
out,
and
your
breath
is
taken
Aynaya
bakıp
da
gördüğün
ezik
bi
sefil
bu
kesin
Looking
in
the
mirror,
you
see
a
pathetic,
miserable
wretch,
that's
for
sure
O
sesin
içinden
çıkılmaz
döngüdesin
Trapped
in
the
endless
loop
of
that
inner
voice,
darling
Bir
elin
kırmızı
öbüründe
çizdiğin
resim
One
hand's
red,
in
the
other,
a
picture
you've
drawn
Hiç
hoşuna
gitmiyor
biliyorsun
nesi
eksik
You
don't
like
it,
you
know
what's
missing,
sweetheart
Yaratımın
sancısı
eksiği
besin
kaçar
hevesin
The
pangs
of
creation,
lack
of
nourishment,
your
enthusiasm
escapes
Bir
günün
iyiyken
bir
günün
rezil,
demediler
çözümü
basit
One
day's
good,
the
next
is
lousy,
they
didn't
say
the
solution
was
simple
Denediler
gözünü
aç
it
kendini
ileriye
sanma
ki
teksin
geliyor
ya
gidesin
They
tried
to
open
your
eyes,
push
yourself
forward,
don't
think
you're
alone,
coming
or
going
Garip
eseri
bu
yeni
nesilin
hedefi
bile
görünmüyor
neyin
nesi
bilesin
jaja
Strange
work
of
this
new
generation,
the
target's
not
even
visible,
how
can
you
know
what's
what,
haha
Yara
dolu
izleri
geçmişin,
sanki
ben
hayatı
seçmişim
Wound-filled
traces
of
the
past,
as
if
I
chose
this
life
Herkese
kızgınım
içmişim
(bu
gece),
hepsinin
değerini
biçmişim
kafamda
Angry
at
everyone,
I've
had
a
few
(tonight),
I've
assessed
everyone's
worth
in
my
mind
Pek
s.klenmedin
buna
sinirin,
Martin
gibi
bir
dream
ya
da
Kayra,
düş
peşindesin
You
didn't
really
give
a
damn
about
this
anger,
chasing
a
dream
like
Martin
or
Kayra
Her
şekilde
bir
yöntem
bul,
ona
koş,
yine
zor
yolu
aş
Find
a
way,
any
way,
run
to
it,
overcome
the
difficult
path
again
Öne
bak,
ne
bu
baht
yaramaz
vakit
az
zarı
at
duramaz
bu
kumar
Look
ahead,
this
luck
is
mischievous,
time
is
short,
roll
the
dice,
this
gamble
can't
stop
Olmadı
dan
dene
bak
zorlayıp
ediyorsun
sonuna
inat
If
it
doesn't
work,
try
again,
pushing
it
to
the
end,
out
of
spite
Kime
derdin
kötü
gidemez
bu
kadar
ki
bu
gerçeğe
edilir
yine
de
biat
Who
would
you
tell,
it
can't
go
this
bad,
but
this
truth
is
still
obeyed
Yine
versin
istiyorsun
yeni
şans,
dönemedi
talih
sana
geri
tabi
ya
You
still
want
another
chance,
but
fortune
didn't
turn
back
to
you,
of
course
Zamanı
durdur,
zamanı
durdur,
zamanı
durdur,
zamanı
durdur
Stop
time,
stop
time,
stop
time,
stop
time
Zamanı
durdur,
zamanı
durdur,
zamanı
durdur,
geçiyor
çok
hızlı
Stop
time,
stop
time,
stop
time,
it's
going
by
too
fast
Hayatı
aldın
oto
pilota
keyif
yok
bütün
gün
rutinin
onunla
You
put
life
on
autopilot,
no
joy,
all
day
routine
with
it
Geçirip
vakit
ama
erken
değil
yine
sersemledin
Spending
time,
but
it's
not
too
early,
you're
dazed
again
Neler
oluyor
derken
neden
her
dert
yeni
What's
happening,
why
is
every
problem
new?
Yediğin
yumruk
gibi
yapıyor
bu
etkiyi
pek
sert
değil
It
hits
you
like
a
punch,
but
the
impact
isn't
very
hard
Çarpışacağız
belli
ama
düşman
mert
değil,
kazanırız
her
şekil
We're
gonna
clash,
it's
clear,
but
the
enemy
isn't
honorable,
we'll
win
anyway
Parayı
da
ver
peşin
düşersen
sersefil,
penthouse
pertteyiz
delirdik
tertemiz
Pay
the
money
upfront,
if
you
fall,
you'll
be
miserable,
penthouse,
we're
crazy,
spotless
Hep
aynı
yerdeyiz
cehennem,
ertesi
günü
yine
mesai,
bitmeyen
terane
tedavi
yok
We're
always
in
the
same
place,
hell,
the
next
day
it's
work
again,
the
endless
song,
no
cure
Her
hale
bahane
çok,
nevale
meyhane
rok,
beyan
et
heba
e
nokta
There
are
plenty
of
excuses
for
every
situation,
food
tavern
rock,
declare
waste
e
point
Karışıyor
kafalar,
iti
beslemek
için
yarışıyor
mamalar
Minds
are
getting
mixed
up,
food
is
racing
to
feed
the
dog
Şaşmıyor
bu
kadar,
her
seferinde
de
kazanıyor
babalar
It's
not
surprising,
every
time
the
fathers
win
Fazla
düşünme
yoksa
üşütcen
eski
bu
sistem
Don't
think
too
much
or
you'll
catch
a
cold,
this
system
is
old
Kaç
bin
yıllık,
sanma
değişecek
Thousands
of
years
old,
don't
think
it's
going
to
change
Tası
biziz
tarağı
da
adımız
var
hamamında
We
are
the
bowl
and
the
comb,
we
have
a
name
in
the
bathhouse
Anlarsın
ya
zararına
satış
anca
kararınca
You'll
understand,
loss-making
sales
only
as
much
as
decided
Varı
yoğu
bıraksan
da
kaçamıycan
zamanında
Even
if
you
leave
everything,
you
can't
escape
in
time
Kalacaksın
kapılarda
boşa
yorma
fazlasında
You'll
stay
at
the
doors,
don't
bother
with
the
excess
Gözün
yoksa
bile
pasta
alınacak
senden
anla
Even
if
you
don't
have
eyes
for
the
cake,
it
will
be
taken
from
you,
understand
Uyan
uykudan
ya
da
böyle
devam
Wake
up
from
your
sleep
or
continue
like
this
Kırıntıyla
beslenirsin
ölünceye
kadar
You'll
feed
on
crumbs
until
you
die
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.