Earl Carpenter - Javert's Soliloquy - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Earl Carpenter - Javert's Soliloquy




Javert's Soliloquy
Монолог Жавера
Its you Javert!
Это ты, Жавер!
I knew you wouldn't wait too long!
Я знал, что ты не заставишь себя долго ждать!
The faithful servant of his post once more!
Верный слуга своего долга снова здесь!
This boy has done no wrong and he needs a doctor's care!
Этот парень не сделал ничего плохого, и ему нужна помощь врача!
I warned you! I will not give in!
Я предупреждал тебя! Я не сдамся!
I will not be swayed - Another hour yet, and then I'm yours!
Я не поколеблюсь - Ещё час, и я твой!
And all our debts are paid!
И все наши долги будут уплачены!
The man of mercy comes again,
Человек милосердия снова здесь,
And talks of justice!
И говорит о справедливости!
Damn! Time is short!
Черт! Время на исходе!
Look down, Javert!
Взгляни вниз, Жавер!
He's standing in his grave!
Он стоит в своей могиле!
Take him, Valjean!
Забирай его, Вальжан!
Before I change my mind.
Пока я не передумал.
I will be waiting, 24601!
Я буду ждать, 24601!
Who is this man?
Кто этот человек?
What sort of devil is he?
Что он за дьявол такой?
To have me caught in a trap
Поймать меня в ловушку
And choose to let me go free?
И решить отпустить меня на свободу?
It was his hour at last
Наконец-то настал его час
To put a seal on my fate,
Поставить печать на моей судьбе,
Wipe out the past
Стереть прошлое
And wash me clean off the slate
И смыть меня начисто со сланца
All it would take was a flick of his knife,
Всё, что ему нужно было это взмах ножа,
Vengeance was his and he gave me back my life!
Месть была в его руках, а он вернул мне жизнь!
Damned if I'll live in the debt of a thief
Будь я проклят, если буду жить в долгу у вора
Damned if I'll yield at the end of the chase
Будь я проклят, если сдамся в конце погони
I am the law and the law is not mocked
Я закон, а закон не высмеивают
I'll spit his pity right back in his face
Я плюну ему его жалость прямо в лицо
There is nothing on Earth that we share!
Между нами нет ничего общего!
It is either Valjean or Javert!
Или Вальжан, или Жавер!
How can I now allow this man
Как я могу теперь позволить этому человеку
To hold dominion over me?
Господствовать надо мной?
This desperate man that I have hunted
Этот отчаянный человек, которого я преследовал
He gave me my life.
Он дал мне жизнь.
He gave me freedom.
Он дал мне свободу.
I should have perished by his hand
Я должен был погибнуть от его руки
It was his right.
Это было его право.
It was my right to die as well,
Это было и моё право умереть,
Instead I live, but live in hell
Вместо этого я живу, но живу в аду
And my thoughts fly apart,
И мои мысли разлетаются,
Can this man be believed?
Можно ли верить этому человеку?
Shall his sins be forgiven?
Будут ли прощены его грехи?
Shall his crimes be reprieved...?
Будут ли его преступления отложены...?
And must I now begin to doubt,
И должен ли я теперь начать сомневаться,
Who never doubted all these years?
Я, кто никогда не сомневался все эти годы?
My heart is stone, and still it trembles.
Моё сердце камень, и всё же оно трепещет.
The world I have known is lost in shadow.
Мир, который я знал, потерян во тьме.
Is he from heaven or from hell?
Он с небес или из ада?
And does he know,
И знает ли он,
That granting me my life today,
Что, даруя мне жизнь сегодня,
This man has killed me even so.
Этот человек убил меня всё равно.
I am reaching, but I fall.
Я тянусь, но падаю.
And the stars are black and cold.
И звёзды чёрные и холодные.
As I stare into the void,
Когда я смотрю в пустоту,
Of a world that cannot hold.
Мира, который не может удержаться.
I'll escape now, from that world.
Я убегу сейчас, из этого мира.
From the world of Jean Valjean.
Из мира Жана Вальжана.
There is no where I can turn.
Мне некуда обратиться.
There is no way to go on...
Нет никакого способа продолжать...





Writer(s): Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil


Attention! Feel free to leave feedback.