Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
WHOLE WORLD (feat. Maxo)
GANZE WELT (feat. Maxo)
Runnin'
after
shit,
I
think
I
want
to
double
back
Renne
Scheiße
hinterher,
ich
glaube,
ich
will
umkehren
Devil
hittin'
my
peripherals,
start
laughin'
(yeah)
Der
Teufel
trifft
meine
Peripherie,
fange
an
zu
lachen
(yeah)
Goin'
off
of
what
I
know,
and
wanna
see
from
that
Ausgehend
von
dem,
was
ich
weiß
und
was
ich
daraus
sehen
will
Growin'
up
I
know
I
changed,
know
that
things
happen
Im
Erwachsenwerden
weiß
ich,
ich
habe
mich
verändert,
weiß,
dass
Dinge
geschehen
Look
a
man
in
his
face
Schau
einem
Mann
ins
Gesicht
Dreads
in
the
way
and
on
his
chains
Dreads
im
Weg
und
an
seinen
Ketten
Gold
ride
it
in
a
day,
forgot
his
name
Gold
trug
er
an
einem
Tag,
vergaß
seinen
Namen
But
he
told
me,
"Never
change,"
we
parted
ways
Aber
er
sagte
mir:
"Verändere
dich
nie",
wir
trennten
uns
I
had
to
face
what
the
man
in
the
mirror
says
Ich
musste
mich
dem
stellen,
was
der
Mann
im
Spiegel
sagt
Grew
complacent
with
the
human
that
I
was
Wurde
selbstgefällig
mit
dem
Menschen,
der
ich
war
Angels
sittin'
on
my
dome,
had
to
recognize
Engel
saßen
auf
meinem
Kopf,
musste
erkennen
All
the
feelings
I
disguise,
it's
there
when
I
bleed
All
die
Gefühle,
die
ich
verberge,
sie
sind
da,
wenn
ich
blute
Eyes
to
my
feet,
can't
stand
what
I
see
Augen
auf
meine
Füße,
kann
nicht
ertragen,
was
ich
sehe
The
world
around
me,
steady
crumblin'
(crumblin')
Die
Welt
um
mich
herum,
bricht
stetig
zusammen
(zusammenbrechend)
The
world
around
me
(uh)
Die
Welt
um
mich
herum
(uh)
The
world
around
me,
steady
Die
Welt
um
mich
herum,
stetig
The
world
around
me
Die
Welt
um
mich
herum
Made
a
home
outta
house,
lotta
closet
room
Machte
ein
Zuhause
aus
einem
Haus,
viel
Platz
im
Schrank
Bones
stackin'
like
dominoes
Knochen
stapeln
sich
wie
Dominosteine
Catacombs,
after
the
glow,
the
battle
carry
on
Katakomben,
nach
dem
Glanz,
der
Kampf
geht
weiter
Get
all
that
malice
out
your
soul,
the
efficacy
strong
Hol
all
die
Bosheit
aus
deiner
Seele,
die
Wirksamkeit
ist
stark
I
finish
what
I
start,
the
funeral
was
hella
long
Ich
beende,
was
ich
anfange,
die
Beerdigung
war
verdammt
lang
I
fell
asleep,
the
effigy
was
short
Ich
schlief
ein,
das
Abbild
war
kurz
My
effervescence
lost,
but
not
entirely,
I
shrug
the
venom
off
Meine
Spritzigkeit
verloren,
aber
nicht
ganz,
ich
schüttle
das
Gift
ab
And
kept
a
tiny
piece
for
times
we
in
the
war
Und
behielt
ein
kleines
Stück
für
Zeiten,
in
denen
wir
im
Krieg
sind
I
like
to
think
of
life
as
deep,
chilly
water
Ich
stelle
mir
das
Leben
gerne
als
tiefes,
kühles
Wasser
vor
We
in
it,
feelin'
warm,
swimmin'
upstream
Wir
sind
drin,
fühlen
uns
warm,
schwimmen
stromaufwärts
Fuck
is
niggas
on?
Was
zum
Fick
ist
mit
Niggas
los?
Icicles
hangin'
at
my
heart,
cagey,
astray
Eiszapfen
hängen
an
meinem
Herzen,
verschlossen,
verirrt
Stay
away,
I
hate
to
say
they
made
me
a
dog
Bleib
weg,
ich
hasse
es
zu
sagen,
sie
machten
mich
zu
einem
Hund
Anxious,
movin'
at
a
pall
bearer's
pace
Ängstlich,
bewege
mich
im
Tempo
eines
Sargträgers
My
family
flanked
me
in
the
rain
Meine
Familie
flankierte
mich
im
Regen
Enemy
of
the
state,
fuck
a
allegation
Staatsfeind,
scheiß
auf
eine
Anschuldigung
Caskets
and
cradles
to
the
grave
and
back
again
Särge
und
Wiegen
bis
ins
Grab
und
wieder
zurück
Thanks
to
the
source
of
the
creation
Dank
an
die
Quelle
der
Schöpfung
The
match
fixed
like
a
batch
of
fresh
lemonade
Das
Spiel
manipuliert
wie
eine
Kanne
frischer
Limonade
They
still
couldn't
fade
us
Sie
konnten
uns
trotzdem
nicht
kleinkriegen
How
much
shrapnel
can
your
soul
take?
Wie
viel
Schrapnell
kann
deine
Seele
ertragen?
The
visions
wasn't
shabby
at
an
angle
Die
Visionen
waren
aus
einem
Winkel
nicht
übel
The
phantom
facing
my
highway
incarnations
Das
Phantom,
das
meinen
Highway-Inkarnationen
gegenübersteht
Angels
aura
coordinated
with
the
fifth
to
the
floor
Engelsaura
abgestimmt
auf
den
Fünften
[Gang]
bis
zum
Boden
Let's
go
half
on
a
baby,
I'm
just
playin'
of
course
Lass
uns
halbe-halbe
bei
einem
Baby
machen,
ich
scherze
natürlich
nur
I'm
just
sayin'
maybe,
later
on?
(Maybe)
Ich
sage
nur
vielleicht,
später?
(Vielleicht)
Yeah
I
got
the,
whole
world
'round
me
Yeah,
ich
habe
die
ganze
Welt
um
mich
herum
Whole
world
'round
me
crumblin'
in
my
vision
Ganze
Welt
um
mich
herum
bricht
zusammen
in
meiner
Sicht
Whole
world
'round
me
Ganze
Welt
um
mich
herum
I
got
the
whole
world
'round
me
crumblin'
Ich
habe
die
ganze
Welt
um
mich
herum
zusammenbrechend
I
just
standin'
in
my
pivot
Ich
stehe
einfach
in
meinem
Drehpunkt
Whole
world
'round
me
crumblin'
Ganze
Welt
um
mich
herum
bricht
zusammen
Whole
world
'round
me
Ganze
Welt
um
mich
herum
Whole
world
'round
me
(somethin')
Ganze
Welt
um
mich
herum
(etwas)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Maman, Thebe Kgositsile, Maxamilliam Allen
Attention! Feel free to leave feedback.