Lyrics and translation Earl Thomas Conley - Shadow of a Doubt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shadow of a Doubt
Тень сомнения
Can't
take
back
the
angry
words
we've
said
Не
вернуть
сердитых
слов,
что
сказаны,
Can't
forget
the
bitter
tears
we've
shed
Не
забыть
нам
горьких
слез
пролитых.
Just
can't
seem
to
get
along
Мы
никак
не
можем
поладить,
Even
though
the
feelings
strong
Хоть
и
чувства
все
еще
сильны.
This
lovin'
hours
just
cannot
move
ahead
Час
любви
никак
не
движется
вперед.
We
always
seem
to
come
back
home
Мы
всегда,
как
будто,
возвращаемся
домой,
Can't
be
bad
enough
at
all
Не
может
быть
всё
так
уж
плохо.
Must
be
something
we
can't
do
without
Должно
быть
что-то,
без
чего
нам
не
обойтись.
With
the
best
behind
us
now
Лучшее
уже
позади,
There's
no
way
in
and
no
way
out
Нет
пути
ни
туда,
ни
сюда,
Living
in
the
shadow
of
a
doubt
Мы
живем
в
тени
сомнений.
Have
we
pasted
the
point
of
no
return?
Мы
прошли
точку
невозврата?
We
can't
cross
the
bridges
that
we've
burned
Не
пройти
по
мостам,
что
сожжены.
Does
it
matter
any
more,
is
it
still
worth
fighting
for?
Имеет
ли
это
значение,
стоит
ли
еще
бороться?
Or
have
we
gone
as
for
as
we're
concerned?
Или
мы
зашли
так
далеко,
насколько
могли?
We
always
seem
to
come
back
home
Мы
всегда,
как
будто,
возвращаемся
домой,
Can't
be
bad
enough
at
all
Не
может
быть
всё
так
уж
плохо.
Must
be
something
we
can't
do
without
Должно
быть
что-то,
без
чего
нам
не
обойтись.
With
the
best
behind
us
now
Лучшее
уже
позади,
There's
no
way
in
and
no
way
out
Нет
пути
ни
туда,
ни
сюда,
Living
in
the
shadow
of
a
doubt
Мы
живем
в
тени
сомнений.
With
the
best
behind
us
now
Лучшее
уже
позади,
There's
no
way
in
and
no
way
out
Нет
пути
ни
туда,
ни
сюда,
Living
in
the
shadow
of
a
doubt
Мы
живем
в
тени
сомнений.
Just
living
in
the
shadow
of
a
doubt
Просто
живем
в
тени
сомнений.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Byrne Robert Bellarmine, Wopat Thomas S
Attention! Feel free to leave feedback.