Lyrics and translation Earl Thomas Conley - Shadow of a Doubt
Can't
take
back
the
angry
words
we've
said
Не
могу
взять
назад
злые
слова,
которые
мы
сказали.
Can't
forget
the
bitter
tears
we've
shed
Не
могу
забыть
горьких
слез,
которые
мы
пролили.
Just
can't
seem
to
get
along
Кажется,
мы
просто
не
можем
ужиться
друг
с
другом.
Even
though
the
feelings
strong
Даже
несмотря
на
сильные
чувства
This
lovin'
hours
just
cannot
move
ahead
Эти
часы
любви
просто
не
могут
двигаться
вперед
We
always
seem
to
come
back
home
Кажется,
мы
всегда
возвращаемся
домой.
Can't
be
bad
enough
at
all
Это
не
может
быть
достаточно
плохо.
Must
be
something
we
can't
do
without
Должно
быть,
есть
что-то,
без
чего
мы
не
можем
обойтись.
With
the
best
behind
us
now
Теперь
все
лучшее
позади
There's
no
way
in
and
no
way
out
Здесь
нет
ни
входа,
ни
выхода.
Living
in
the
shadow
of
a
doubt
Жизнь
в
тени
сомнений.
Have
we
pasted
the
point
of
no
return?
Неужели
мы
поставили
точку
невозврата?
We
can't
cross
the
bridges
that
we've
burned
Мы
не
можем
перейти
мосты,
которые
сожгли.
Does
it
matter
any
more,
is
it
still
worth
fighting
for?
Имеет
ли
это
значение,
стоит
ли
за
это
бороться?
Or
have
we
gone
as
for
as
we're
concerned?
Или
мы
ушли,
насколько
нам
известно?
We
always
seem
to
come
back
home
Кажется,
мы
всегда
возвращаемся
домой.
Can't
be
bad
enough
at
all
Это
не
может
быть
достаточно
плохо.
Must
be
something
we
can't
do
without
Должно
быть,
есть
что-то,
без
чего
мы
не
можем
обойтись.
With
the
best
behind
us
now
Теперь
все
лучшее
позади
There's
no
way
in
and
no
way
out
Здесь
нет
ни
входа,
ни
выхода.
Living
in
the
shadow
of
a
doubt
Жизнь
в
тени
сомнений.
With
the
best
behind
us
now
Теперь
все
лучшее
позади
There's
no
way
in
and
no
way
out
Здесь
нет
ни
входа,
ни
выхода.
Living
in
the
shadow
of
a
doubt
Жизнь
в
тени
сомнений.
Just
living
in
the
shadow
of
a
doubt
Просто
живу
в
тени
сомнений.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Byrne Robert Bellarmine, Wopat Thomas S
Attention! Feel free to leave feedback.