Earthling - Haunted Head - translation of the lyrics into German

Haunted Head - Earthlingtranslation in German




Haunted Head
Besessener Kopf
Twelve PM outside it's all closed
Zwölf Uhr mittags, draußen ist alles geschlossen
Even all the freaks are locked up at the home
Sogar all die Freaks sind zu Hause eingesperrt
The bulbs just blown above my head
Die Glühbirne über meinem Kopf ist gerade durchgebrannt
I'm flicking through the book that i've never read
Ich blättere durch das Buch, das ich nie gelesen habe
It's too dark to make out the words
Es ist zu dunkel, um die Worte zu erkennen
So i make some up and they sound superb
Also erfinde ich welche und sie klingen hervorragend
The nerve in my left eye is slightly?
Der Nerv in meinem linken Auge zuckt leicht?
I can? kissing
Ich kann? küssen
They won't make love though they never do
Sie werden sich nicht lieben, obwohl sie es nie tun
I'm here with my ghost i'm waiting for you
Ich bin hier mit meinem Geist, ich warte auf dich
They won't make love though they never do
Sie werden sich nicht lieben, obwohl sie es nie tun
I'm here with my ghost i'm waiting for you
Ich bin hier mit meinem Geist, ich warte auf dich
It gets that way sometimes you know
Manchmal ist es eben so, weißt du
It gets that way sometimes
Manchmal ist es eben so
It gets that way sometimes you know
Manchmal ist es eben so, weißt du
I got no-one to speak to but my own ghost
Ich habe niemanden zum Reden außer meinen eigenen Geist
It gets that way sometimes you know
Manchmal ist es eben so, weißt du
It gets that way sometimes
Manchmal ist es eben so
It gets that way sometimes you know
Manchmal ist es eben so, weißt du
I got no-one to speak to but my own ghost
Ich habe niemanden zum Reden außer meinen eigenen Geist
I used to like it here like twenty seven seconds ago
Es gefiel mir hier, vor etwa siebenundzwanzig Sekunden
I like it here but right now i gotta get out
Mir gefällt es hier, aber jetzt muss ich raus
Something about twenty seven years in the same town
Irgendwas mit siebenundzwanzig Jahren in derselben Stadt
It starts to get a little too phobic
Es fängt an, ein wenig zu phobisch zu werden
I know this this time i gotta blow this place
Ich weiß es, diesmal muss ich diesen Ort verlassen
Once and for all, i gotta blow this place
Ein für alle Mal muss ich diesen Ort verlassen
Some prefer the pain of staying where they are
Manche bevorzugen den Schmerz, dort zu bleiben, wo sie sind
Others can't stop themselves from going too far
Andere können nicht anders, als zu weit zu gehen
Some prefer the pain of staying where they are
Manche bevorzugen den Schmerz, dort zu bleiben, wo sie sind
You couldn't stop yourself
Du konntest dich nicht zurückhalten
It gets that way sometimes you know
Manchmal ist es eben so, weißt du
It gets that way sometimes you know
Manchmal ist es eben so, weißt du
It gets that way sometimes you know
Manchmal ist es eben so, weißt du
I got no-one to speak to but my own ghost
Ich habe niemanden zum Reden außer meinen eigenen Geist
It gets that way sometimes you know
Manchmal ist es eben so, weißt du
It gets that way sometimes
Manchmal ist es eben so
It gets that way sometimes you know
Manchmal ist es eben so, weißt du
I got no-one to speak to but my own ghost
Ich habe niemanden zum Reden außer meinen eigenen Geist
It gets that way sometimes you know
Manchmal ist es eben so, weißt du
It gets that way sometimes
Manchmal ist es eben so
It gets that way sometimes you know
Manchmal ist es eben so, weißt du
I got no-one to speak to but my own ghost
Ich habe niemanden zum Reden außer meinen eigenen Geist
Impenetrable if only one hundred years of solitude
Undurchdringlich, wenn nur hundert Jahre Einsamkeit
Only left me lonely
Mich nur einsam zurückließen
And thirsty it was so unleven
Und durstig, es war so schwer
Ain't miss believing
Ich höre nicht auf zu glauben
I don't stop believe in
Ich höre nicht auf zu glauben an
Achieving the company of demons
Das Erreichen der Gesellschaft von Dämonen
I don't believe in breathing for no reason
Ich glaube nicht daran, ohne Grund zu atmen
I'm leaving i'm leaving
Ich gehe, ich gehe
I don't believe in breathing for no reason
Ich glaube nicht daran, ohne Grund zu atmen
It gets that way sometimes you know
Manchmal ist es eben so, weißt du
It gets that way sometimes
Manchmal ist es eben so
It gets that way sometimes you know
Manchmal ist es eben so, weißt du
I got no-one to speak to but my own ghost
Ich habe niemanden zum Reden außer meinen eigenen Geist
It gets that way sometimes you know
Manchmal ist es eben so, weißt du
It gets that way sometimes
Manchmal ist es eben so
It gets that way sometimes you know
Manchmal ist es eben so, weißt du
I got no-one to speak to but my own ghost
Ich habe niemanden zum Reden außer meinen eigenen Geist






Attention! Feel free to leave feedback.