Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haunted Head
Besessener Kopf
Twelve
PM
outside
it's
all
closed
Zwölf
Uhr
mittags,
draußen
ist
alles
geschlossen
Even
all
the
freaks
are
locked
up
at
the
home
Sogar
all
die
Freaks
sind
zu
Hause
eingesperrt
The
bulbs
just
blown
above
my
head
Die
Glühbirne
über
meinem
Kopf
ist
gerade
durchgebrannt
I'm
flicking
through
the
book
that
i've
never
read
Ich
blättere
durch
das
Buch,
das
ich
nie
gelesen
habe
It's
too
dark
to
make
out
the
words
Es
ist
zu
dunkel,
um
die
Worte
zu
erkennen
So
i
make
some
up
and
they
sound
superb
Also
erfinde
ich
welche
und
sie
klingen
hervorragend
The
nerve
in
my
left
eye
is
slightly?
Der
Nerv
in
meinem
linken
Auge
zuckt
leicht?
I
can?
kissing
Ich
kann?
küssen
They
won't
make
love
though
they
never
do
Sie
werden
sich
nicht
lieben,
obwohl
sie
es
nie
tun
I'm
here
with
my
ghost
i'm
waiting
for
you
Ich
bin
hier
mit
meinem
Geist,
ich
warte
auf
dich
They
won't
make
love
though
they
never
do
Sie
werden
sich
nicht
lieben,
obwohl
sie
es
nie
tun
I'm
here
with
my
ghost
i'm
waiting
for
you
Ich
bin
hier
mit
meinem
Geist,
ich
warte
auf
dich
It
gets
that
way
sometimes
you
know
Manchmal
ist
es
eben
so,
weißt
du
It
gets
that
way
sometimes
Manchmal
ist
es
eben
so
It
gets
that
way
sometimes
you
know
Manchmal
ist
es
eben
so,
weißt
du
I
got
no-one
to
speak
to
but
my
own
ghost
Ich
habe
niemanden
zum
Reden
außer
meinen
eigenen
Geist
It
gets
that
way
sometimes
you
know
Manchmal
ist
es
eben
so,
weißt
du
It
gets
that
way
sometimes
Manchmal
ist
es
eben
so
It
gets
that
way
sometimes
you
know
Manchmal
ist
es
eben
so,
weißt
du
I
got
no-one
to
speak
to
but
my
own
ghost
Ich
habe
niemanden
zum
Reden
außer
meinen
eigenen
Geist
I
used
to
like
it
here
like
twenty
seven
seconds
ago
Es
gefiel
mir
hier,
vor
etwa
siebenundzwanzig
Sekunden
I
like
it
here
but
right
now
i
gotta
get
out
Mir
gefällt
es
hier,
aber
jetzt
muss
ich
raus
Something
about
twenty
seven
years
in
the
same
town
Irgendwas
mit
siebenundzwanzig
Jahren
in
derselben
Stadt
It
starts
to
get
a
little
too
phobic
Es
fängt
an,
ein
wenig
zu
phobisch
zu
werden
I
know
this
this
time
i
gotta
blow
this
place
Ich
weiß
es,
diesmal
muss
ich
diesen
Ort
verlassen
Once
and
for
all,
i
gotta
blow
this
place
Ein
für
alle
Mal
muss
ich
diesen
Ort
verlassen
Some
prefer
the
pain
of
staying
where
they
are
Manche
bevorzugen
den
Schmerz,
dort
zu
bleiben,
wo
sie
sind
Others
can't
stop
themselves
from
going
too
far
Andere
können
nicht
anders,
als
zu
weit
zu
gehen
Some
prefer
the
pain
of
staying
where
they
are
Manche
bevorzugen
den
Schmerz,
dort
zu
bleiben,
wo
sie
sind
You
couldn't
stop
yourself
Du
konntest
dich
nicht
zurückhalten
It
gets
that
way
sometimes
you
know
Manchmal
ist
es
eben
so,
weißt
du
It
gets
that
way
sometimes
you
know
Manchmal
ist
es
eben
so,
weißt
du
It
gets
that
way
sometimes
you
know
Manchmal
ist
es
eben
so,
weißt
du
I
got
no-one
to
speak
to
but
my
own
ghost
Ich
habe
niemanden
zum
Reden
außer
meinen
eigenen
Geist
It
gets
that
way
sometimes
you
know
Manchmal
ist
es
eben
so,
weißt
du
It
gets
that
way
sometimes
Manchmal
ist
es
eben
so
It
gets
that
way
sometimes
you
know
Manchmal
ist
es
eben
so,
weißt
du
I
got
no-one
to
speak
to
but
my
own
ghost
Ich
habe
niemanden
zum
Reden
außer
meinen
eigenen
Geist
It
gets
that
way
sometimes
you
know
Manchmal
ist
es
eben
so,
weißt
du
It
gets
that
way
sometimes
Manchmal
ist
es
eben
so
It
gets
that
way
sometimes
you
know
Manchmal
ist
es
eben
so,
weißt
du
I
got
no-one
to
speak
to
but
my
own
ghost
Ich
habe
niemanden
zum
Reden
außer
meinen
eigenen
Geist
Impenetrable
if
only
one
hundred
years
of
solitude
Undurchdringlich,
wenn
nur
hundert
Jahre
Einsamkeit
Only
left
me
lonely
Mich
nur
einsam
zurückließen
And
thirsty
it
was
so
unleven
Und
durstig,
es
war
so
schwer
Ain't
miss
believing
Ich
höre
nicht
auf
zu
glauben
I
don't
stop
believe
in
Ich
höre
nicht
auf
zu
glauben
an
Achieving
the
company
of
demons
Das
Erreichen
der
Gesellschaft
von
Dämonen
I
don't
believe
in
breathing
for
no
reason
Ich
glaube
nicht
daran,
ohne
Grund
zu
atmen
I'm
leaving
i'm
leaving
Ich
gehe,
ich
gehe
I
don't
believe
in
breathing
for
no
reason
Ich
glaube
nicht
daran,
ohne
Grund
zu
atmen
It
gets
that
way
sometimes
you
know
Manchmal
ist
es
eben
so,
weißt
du
It
gets
that
way
sometimes
Manchmal
ist
es
eben
so
It
gets
that
way
sometimes
you
know
Manchmal
ist
es
eben
so,
weißt
du
I
got
no-one
to
speak
to
but
my
own
ghost
Ich
habe
niemanden
zum
Reden
außer
meinen
eigenen
Geist
It
gets
that
way
sometimes
you
know
Manchmal
ist
es
eben
so,
weißt
du
It
gets
that
way
sometimes
Manchmal
ist
es
eben
so
It
gets
that
way
sometimes
you
know
Manchmal
ist
es
eben
so,
weißt
du
I
got
no-one
to
speak
to
but
my
own
ghost
Ich
habe
niemanden
zum
Reden
außer
meinen
eigenen
Geist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.