Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在夜晚
說早晨
In
der
Nacht
sagst
du
Morgen
閒談後
你更像別人
Nach
dem
Plausch
bist
du
wie
ein
Fremder
字幕裡
說冬日灰暗
Im
Untertitel
steht
winterliches
Grau
回答你
這邊的氣氛
Ich
sage
dir
von
der
Atmosphäre
hier
就像你
已記不起了
Als
hättest
du
vergessen
連懷舊
也格外寂寥
Selbst
Erinnerungen
sind
einsamer
雜物裡
遺物和舊照
Unter
Krimsktams:
Relikte,
Fotos
alt
誰變賣
誰棄掉
誰看到破曉
Wer
verkauft,
wer
wirft
weg,
wer
sieht
die
Früh?
漸漸我甚麼都不想知道
Allmählich
will
ich
nichts
mehr
wissen
我覺得迷失竟比醒覺好
Verlorensein
besser
als
Erwachen
漸漸我離開都不想宣佈
Allmählich
künd
ich
nicht
mal
Abschied
an
怕記憶
最後變話題
太俗套
Aus
Angst,
Erinnern
wird
Klischee
– zu
platt
別讓我
再失眠
Lass
mich
nicht
wieder
schlaflos
沉迷後
有美夢未圓
Berauscht
– ein
Traum
unvollendet
現實裡
你飄蕩很遠
In
Wahrheit
treibst
du
fern
還勸我
不應該眷戀
Und
rätst
mir
ab
die
Sehnsucht
但是我
卻看得穿了
Doch
ich
habe
klar
erkannt
誰承諾
似信念動搖
Versprechen
wie
schwankender
Glaube
背誦了
閒話和玩笑
Ferne
Sprüche,
Scherze
deklamiert
忘記吧
誰記住
誰要我發表
Vergiss!
Wer
erinnert,
wer
will
mein
Wort?
漸漸我甚麼都不想知道
Allmählich
will
ich
nichts
mehr
wissen
我覺得迷失竟比醒覺好
Verlorensein
besser
als
Erwachen
漸漸我離開都不想宣佈
Allmählich
künd
ich
nicht
mal
Abschied
an
怕記憶
最後變話題
太俗套
Aus
Angst,
Erinnern
wird
Klischee
– zu
platt
寂寞
寂寞出於你的空白
Einsamkeit
entspringt
deiner
Leere
剩下我被記憶掌摑
Bleib
ich,
von
Erinnern
geohrfeigt
如留下語錄誰來看
Als
hinterließest
Zitate
– wer
liest?
懷念只可鋪滿被單
Sehnsucht
nur
als
Bettlaken
bedeckt
漸漸我聞歌都不想起舞
Allmählich
weckt
Lied
mich
nicht
zum
Tanz
我覺得我失去一切知覺極美好
Sinnverlust
erschien
mir
herrlich
渾噩哪及記得恐怖
Dumpfheit
schreckt
nicht
wie
Erinnern
記得種種感覺
但欠你的廝守到老
Gedenk
all
Empfindung,
fehlt
nur
Dein:
Bis
ins
Alter
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yong Qian Chen, Jie Bang Zhang
Album
L.O.V.E.
date of release
12-12-2018
Attention! Feel free to leave feedback.