Eason Chan - 1874 - translation of the lyrics into German

1874 - Eason Chantranslation in German




1874
1874
仍然沒有 遇到 那位跟我絕配的戀人
Ich habe immer noch nicht die perfekt zu mir passende Geliebte getroffen
你根本也未有出現 還是已然逝去
Du bist noch nicht erschienen oder bist bereits gegangen
懷疑在某一個國度裡的某一年
Ich vermute, in einem Land in irgendeinem Jahr
還未帶我到世上那天
Noch bevor ich auf diese Welt kam
存在過 一位等我愛的某人
Gab es jemanden, der auf mich wartete und mich liebte
夜夜為我失眠
Nacht für Nacht schlaflos wegen mir
從來未相識 已不在
Nie gekannt, schon verloren
這個人極其實在 卻像個虛構角色
Diese Person ist so real, doch wirkt wie eine fiktive Figur
莫非今生 原定陪我來
Sollte es sein, dass dieses Leben für mich bestimmt war
卻去了 錯誤時代
Doch du gingst in die falsche Epoche
情人若寂寥地 出生在1874
Wenn meine Geliebte einsam im Jahr 1874 geboren wäre
剛剛早一百年 一個世紀
Genau ein Jahrhundert zu früh
是否終身都這樣 頑強地等
Muss ich mein ganzes Leben so hartnäckig warten
雨季會 降臨赤地
Bis der Regen auf dürres Land fällt?
為何未及時地 出生在1874
Warum wurde ich nicht rechtzeitig 1874 geboren
邂逅你 看守你 一起老死
Um dich zu treffen, dich zu beschützen, gemeinsam alt zu werden
互不相識 身處在 同年代中
Unbekannt zueinander, doch in derselben Zeit lebend
仍可 同生 共死
Könnten wir noch zusammen leben und sterben
從來未相識 已不在
Nie gekannt, schon verloren
這個人極其實在 卻像個虛構角色
Diese Person ist so real, doch wirkt wie eine fiktive Figur
莫非今生 原定陪我來
Sollte es sein, dass dieses Leben für mich bestimmt war
卻去了 錯誤時代
Doch du gingst in die falsche Epoche
情人若寂寥地 出生在1874
Wenn meine Geliebte einsam im Jahr 1874 geboren wäre
剛剛早一百年 一個世紀
Genau ein Jahrhundert zu früh
是否終身都這樣 頑強地等
Muss ich mein ganzes Leben so hartnäckig warten
雨季會 降臨赤地
Bis der Regen auf dürres Land fällt?
為何未及時地 出生在1874
Warum wurde ich nicht rechtzeitig 1874 geboren
邂逅你 看守你 一起老死
Um dich zu treffen, dich zu beschützen, gemeinsam alt zu werden
若果不可 相約在 和平地方
Wenn wir uns nicht an einem friedlichen Ort treffen können
也與你 暢遊戰地
Dann reise ich mit dir durch das Schlachtfeld
為何未 及時地 出生在1874
Warum wurde ich nicht rechtzeitig 1874 geboren
挽著你的手臂 徹夜逃避
Deinen Arm einhakend, fliehend die ganze Nacht
漫天烽火 失散在 同年代中
Im Kriegsgewühl verloren, aber in derselben Ära
仍可 同生 共死
Könnten wir noch zusammen leben und sterben





Writer(s): Adrian Fu, Wy Man Wong


Attention! Feel free to leave feedback.