Lyrics and translation Eason Chan - 床上的黑洞
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
床上的黑洞
Черная дыра в постели
流星群圍繞著我多麼神奇
Меня
окружает
метеоритный
дождь,
как
же
это
волшебно.
Was
that
you
Это
была
ты?
只一跳我就跳過一萬里
Одним
прыжком
я
преодолеваю
тысячи
миль.
Was
that
you
Это
была
ты?
降落月球的背面
Приземляюсь
на
обратной
стороне
Луны,
有一個女孩對我笑
Девушка
улыбается
мне.
Was
that
you
Это
была
ты?
正要上前觸碰她體溫
Я
хочу
прикоснуться
к
ее
теплу,
卻響起了那討厭的鬧鐘聲
Но
тут
звенит
этот
ненавистный
будильник.
Was
that
you
Это
была
ты?
Why
偏要在這個關頭
Почему
именно
в
этот
момент?
Why
要讓我好夢成空
Почему
ты
разрушаешь
мой
прекрасный
сон?
不想起來
賴在床上的黑洞
Не
хочу
вставать,
хочу
остаться
в
черной
дыре
моей
постели.
蓋上被
閉上眼
Накрыться
одеялом,
закрыть
глаза,
多給我幾分鐘
Дай
мне
еще
несколько
минут.
我來到七零年代一個舞池
Я
попадаю
на
танцпол
в
семидесятых.
Was
that
you
Это
была
ты?
跟我說外語我卻沒問題
Говорит
со
мной
на
иностранном
языке,
но
я
все
понимаю.
Was
that
you
Это
была
ты?
在mirror
ball的下面
Под
зеркальным
шаром,
剛才那女孩又出現
Та
девушка
появляется
снова.
Was
that
you
Это
была
ты?
正要上前觸碰她體溫
Я
хочу
прикоснуться
к
ее
теплу,
又響起了那討厭的鬧鐘聲
Но
снова
звенит
этот
ненавистный
будильник.
Was
that
you
Это
была
ты?
Why
偏要在這個關頭
Почему
именно
в
этот
момент?
Why
要讓我好夢成空
Почему
ты
разрушаешь
мой
прекрасный
сон?
不想起來
賴在床上的黑洞
Не
хочу
вставать,
хочу
остаться
в
черной
дыре
моей
постели.
蓋上被
閉上眼
Накрыться
одеялом,
закрыть
глаза,
多給我幾分鐘
Дай
мне
еще
несколько
минут.
Why
偏要在這個關頭
Почему
именно
в
этот
момент?
Why
要讓我好夢成空
Почему
ты
разрушаешь
мой
прекрасный
сон?
不想起來
賴在床上的黑洞
Не
хочу
вставать,
хочу
остаться
в
черной
дыре
моей
постели.
蓋上被
閉上眼
Накрыться
одеялом,
закрыть
глаза,
多給我幾分鐘
Дай
мне
еще
несколько
минут.
Why
偏要在這個關頭
Почему
именно
в
этот
момент?
Why
要讓我好夢成空
Почему
ты
разрушаешь
мой
прекрасный
сон?
不想起來
就算說我沒有用
Не
хочу
вставать,
даже
если
я
безнадежен.
每一天
七點鐘
都想打碎鬧鐘
Каждый
день,
в
семь
утра,
хочется
разбить
будильник.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jerald Chan, Tim Lui, Rubberband
Attention! Feel free to leave feedback.