Eason Chan - METHANE沼氣 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Eason Chan - METHANE沼氣




METHANE沼氣
МЕТАН (Болотный газ)
純白的口水泡 唇白色好恐怖 疑是中毒
Ох, белоснежная пена у рта, белёсые губы, ужасающий вид, словно отравление.
愚笨的一顆腦 胡亂指揮嘔吐 徒勞無功
Ох, глупая моя голова, бессмысленно командует рвотой, тщетные усилия.
(大眾化) 用錯力搾乾了父慈與母愛
(Банально) Зря потратил отцовскую и материнскую любовь.
(大眾化) 用唾液侮辱這世界的天才
(Банально) Опозорил своей слюной гениев этого мира.
其實我 凡人一位 放過我吧
На самом деле я, обычный человек, оставь меня в покое.
(讓我做我吧 讓我做我好嗎)
(Позволь мне быть собой, позволь мне быть таким, какой я есть, хорошо?)
(沼氣) 只需要僅僅夠一啖氣
(Болотный газ) Мне нужен всего лишь глоток воздуха,
(沼氣) 都可以狠狠留在這地
(Болотный газ) Чтобы остаться здесь навсегда.
(沼氣) 不需要呼吸也不用死 問你服了未
(Болотный газ) Мне не нужно дышать, и мне не нужно умирать, убедилась?)
(沼氣) 只想你清楚我不是你
(Болотный газ) Я просто хочу, чтобы ты поняла, что я не ты.
(沼氣) 生吞你開心腸胃會膩
(Болотный газ) Проглочу твою радость, мой желудок будет воротить.
(沼氣) 睇到你溫馨我很自卑 別再鼻貼鼻
(Болотный газ) Видя твою нежность, я чувствую себя ничтожеством, перестань тереться носом о нос.
寧願你 臨行時反鎖 禁錮我吧
Лучше бы ты, уходя, заперла меня, заточила.
Kai 平日不敢踩界 其實思想古怪 承認我壞
Кай, обычно не переступаю черту, но мысли мои странные, признаю, что я плохой.
靈慾多麼輕快 然後多麼想嗌 I Feel So High
Послушный, моя душа так легка, и так хочется кричать: "I Feel So High".
就當是一種氣質和買我怕
Считай это моей харизмой, и бойся меня покупать.
大笑大叫大跳我已經昇華
Смеюсь, кричу, прыгаю, я уже вознёсся.
其實我 凡人一位 秒殺我吧
На самом деле я, обычный человек, убей меня мгновенно.
(讓我做我吧 讓我做我好嗎)
(Позволь мне быть собой, позволь мне быть таким, какой я есть, хорошо?)
(沼氣) 只需要僅僅夠一啖氣
(Болотный газ) Мне нужен всего лишь глоток воздуха,
(沼氣) 都可以狠狠留在這地
(Болотный газ) Чтобы остаться здесь навсегда.
(沼氣) 不需要呼吸也不用死 問你服了未
(Болотный газ) Мне не нужно дышать, и мне не нужно умирать, убедилась?)
(沼氣) 只想你清楚我不是你
(Болотный газ) Я просто хочу, чтобы ты поняла, что я не ты.
(沼氣) 生吞你開心腸胃會膩
(Болотный газ) Проглочу твою радость, мой желудок будет воротить.
(沼氣) 睇到你溫馨我很自卑 別再鼻貼鼻
(Болотный газ) Видя твою нежность, я чувствую себя ничтожеством, перестань тереться носом о нос.
寧願你 臨行時反鎖 禁錮我吧
Лучше бы ты, уходя, заперла меня, заточила.
和旁人組隊 炸爆我嗎
Объединиться с другими и взорвать меня?
四百萬養隻大廢物
Четыре миллиона на содержание большого ничтожества.
綠色和平 紅色和平 無恩無怨
Гринпис, Красный Крест, без благодарности и без обид.
Эй, эй, эй, эй, эй.
(痛快嗎 痛悔嗎 亢奮嗎 厭惡嗎)
(Приятно? Раскаиваешься? Взволнована? Испытываешь отвращение?)
知不知我很孤苦 知不知道我很辛苦
Знаешь ли ты, как мне одиноко? Знаешь ли ты, как мне тяжело?
(放肆嗎 滿意嗎 發洩嗎)
(Дерзко? Довольна? Выпустила пар?)
一早知你玩蠱 這釋出沼氣的鏡湖
Я давно знаю, что ты играешь со мной в злые игры, это озеро, испускающее болотный газ.
不知怎說的孤苦 吸烏煙瘴氣很辛苦
Не знаю, как сказать, как мне одиноко, вдыхать этот смрад очень тяжело.
(痛快嗎 痛悔嗎 亢奮嗎 厭惡嗎)
(Приятно? Раскаиваешься? Взволнована? Испытываешь отвращение?)
天天給你玩整蠱 何故何故無故
Каждый день ты играешь со мной в злые игры, почему, почему, без причины?
(沼氣) 只需要僅僅夠一啖氣
(Болотный газ) Мне нужен всего лишь глоток воздуха,
(沼氣) 都可以狠狠留在這地
(Болотный газ) Чтобы остаться здесь навсегда.
(沼氣) 不需要呼吸也不用死 問你服了未
(Болотный газ) Мне не нужно дышать, и мне не нужно умирать, убедилась?)
(沼氣) 只想你清楚我不是你
(Болотный газ) Я просто хочу, чтобы ты поняла, что я не ты.
(沼氣) 生吞你開心腸胃會膩
(Болотный газ) Проглочу твою радость, мой желудок будет воротить.
(沼氣) 睇到你溫馨我很自卑 問你認錯未
(Болотный газ) Видя твою нежность, я чувствую себя ничтожеством, признаешь свою ошибку?)





Writer(s): Shu Wen, Yong Qian Chen


Attention! Feel free to leave feedback.