Eason Chan - Shall We Talk - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Eason Chan - Shall We Talk




明月光為何又照地堂
Почему луна снова светит на землю?
寧願在公園躲藏不想喝湯
Я лучше спрячусь в парке, чем буду есть суп.
任由目光留在漫畫一角
Пусть ваши глаза остаются в углу комикса
為何望母親一眼就如罰留堂
Почему это похоже на наказание-смотреть на свою мать?
孩童只盼望歡樂
Дети надеются только на радость
大人只知道寄望
Мой господин знает только надежду.
為何都不大懂得努力體恤對方
Почему вы не знаете, как стараться быть сострадательными друг к другу?
大門外有蟋蟀
За воротами стрекочут сверчки.
迴響卻如同幻覺
Эхо похоже на иллюзию.
Shall we talk Shall we talk
Поговорим поговорим
就當重新手拖手去上學堂
Просто снова тащи свои руки в школу.
陪我講
Поговори со мной.
陪我講出我們最後何以生疏
Скажи мне, почему мы в конце концов заржавели.
誰怕講
Кто боится говорить?
誰會可悲得過孤獨探戈
Кому будет грустно быть одному?
難得可以同座
Это редкость-сидеть на одном месте.
何以要忌諱赤裸
Почему вы должны быть табу на то, чтобы быть голым?
如果心聲真有療效
Если голос эффективен,
誰怕暴露更多你別怕我
Кто боится еще большего разоблачения?
屏幕發光無論什麼都看
Экран светится, посмотри на все.
情人在分手邊緣只敢喝湯
Влюбленные на грани расставания только и осмеливаются пить суп
若沉默似金還談什麼戀愛
Если молчание подобно золоту, то что же это за любовь?
寧願在發聲機器面前笑著忙
Я лучше буду смеяться перед звуковой машиной.
成人只寄望收穫情人只聽見承諾
Взрослые только надеются собрать урожай влюбленные только слышат обещания
為何都不大懂得努力珍惜對方
Почему вы не знаете, как стараться лелеять друг друга
螳螂面對蟋蟀
Богомол сталкивается со сверчками
迴響也如同幻覺
Эхо похоже на иллюзию.
Shall we talk Shall we talk
Поговорим поговорим
就算牙關開始打震別說謊
Даже если зубы начнут дрожать, не ври.
陪我講
Поговори со мной.
陪我講出我們最後何以生疏
Скажи мне, почему мы в конце концов заржавели.
誰怕講
Кто боится говорить?
誰會可悲得過孤獨探戈
Кому будет грустно быть одному?
難得可以同座
Это редкость-сидеть на одном месте.
何以要忌諱赤裸
Почему вы должны быть табу на то, чтобы быть голым?
如果心聲真有療效
Если голос эффективен,
誰怕暴露更多
Кто боится еще большего разоблачения?
陪我講
Поговори со мной.
陪我親身正視眼淚誰跌得多
Сопровождай меня, чтобы встретиться лицом к лицу со слезами, которые упали много
無法講
Я не могу говорить.
除非彼此已失去了能力觸摸
Если только друг к другу не утратили способность прикасаться
鈴聲可以寧靜
Рингтоны могут быть тихими
難過卻避不過
Грустно но не избежать
如果沉默太沉重
Если молчание слишком тяжелое
別要輕輕帶過
Не относитесь к этому легкомысленно.
明月光為何未照地堂
Почему луна не светила в земной зал?
孩兒在公司很忙不需喝湯
Ребенок занят в компании, ему не нужен суп.
Shall we talk 斜陽白趕一趟
Может, поговорим об этом? - спросил он.
沉默令我聽得見葉兒聲聲降
Тишина заставляет меня слышать звук Е Э





Writer(s): Chan Fai Young, Leung Wai Man


Attention! Feel free to leave feedback.