Lyrics and translation 陳惠婷 - Skyscraper
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
以爱之名
是谁恣意将我献给荒凉
In
the
name
of
love,
who
gave
me
up
to
desolation?
拥抱无常
双手沾满属于谁的忧伤
Embracing
impermanence,
my
hands
are
stained
with
whose
sorrow
我再也分不出真正的自己
I
can
no
longer
tell
who
I
really
am.
当困在这无止境的迷宫镜像
When
trapped
in
this
endless
labyrinth
of
mirrors.
奇异疯狂
我能感觉脚下正在崩塌
Grotesque
and
insane,
I
can
feel
the
ground
beneath
me
crumbling.
所谓的远方
又能承载多少卑微渴望
How
much
humble
desire
can
so-called
distant
places
bear?
怎么会如此陌生的我自己
How
can
I
be
so
estranged
from
myself?
当凝视着深渊的映像
When
looking
into
the
abyss's
reflection
我只能流着泪
彷佛为谁赎罪
I
can
only
shed
tears,
as
if
atoning
for
someone's
sins.
能怎么给
就怎么给
Give
what
you
can,
while
you
can.
我只能流着泪
旁观着这世界
I
can
only
shed
tears,
watching
this
world.
将我打碎
将我吞咽
Shatter
me,
swallow
me.
我只能流着泪
颤抖着(挣扎着)不后退
I
can
only
shed
tears,
trembling
and
refusing
to
retreat.
掏空一切
我的一切
Emptying
myself,
my
everything.
我只能流着泪
等待命运终结
I
can
only
shed
tears,
waiting
for
fate
to
end.
永恒回归
永恒回归
Eternal
return,
eternal
return
我在寻找
那个单向通往梦的入口
I'm
searching,
for
that
one-way
passage
to
the
dream's
entrance.
愿将我遗忘
彷佛从未存在你的心上
May
I
be
forgotten,
as
if
I
never
existed
in
your
heart.
我注视着深渊中的我自已
I
stare
at
my
own
self
in
the
abyss,
而深渊也对着我回望
And
the
abyss
stares
back
at
me.
我只能流着泪
彷佛为谁赎罪
I
can
only
shed
tears,
as
if
atoning
for
someone's
sins.
能怎么给
就怎么给
Give
what
you
can,
while
you
can.
我只能流着泪
旁观着这世界
I
can
only
shed
tears,
watching
this
world.
将我打碎
将我吞咽
Shatter
me,
swallow
me.
我只能流着泪
颤抖着(挣扎着)不后退
I
can
only
shed
tears,
trembling
and
refusing
to
retreat.
掏空一切
我的一切
Emptying
myself,
my
everything.
我只能流着泪
等待命运终结
I
can
only
shed
tears,
waiting
for
fate
to
end.
永恒回归
永恒回归
Eternal
return,
eternal
return
我只能流着泪
困在迷宫里面
I
can
only
shed
tears,
trapped
in
the
labyrinth,
豢养我的伤悲
任凭梦靥流泻
Nurturing
my
sorrow,
letting
nightmares
flow.
我再也认不出自己的模样
I
can
no
longer
recognize
myself.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.