Lyrics and translation Eason Chan - Sleep Alone (From "Les Aventures d' Anthony")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thousands
of
cities
from
home
Тысячи
городов
вдали
от
дома.
Wander
into
the
unknown
Блуждаю
в
неизвестности.
Chances
are
here
I
was
told
Шансы
есть
сказали
мне
Crossing
the
footsteps
of
new
and
of
old
Переходя
по
следам
старого
и
нового.
Recurring
smiles
in
the
air
Повторяющиеся
улыбки
в
воздухе
Sky
blue
and
life
full
of
cheer
Небо
голубое
и
жизнь
полна
радости
Stories
of
people
unfold
Истории
людей
разворачиваются.
And
all
we'd
imagined
is
here
И
все,
что
мы
себе
представляли,
здесь.
Travel
on
into
the
dawn
Путешествие
в
рассвет.
Where
memories
grow
Где
растут
воспоминания
Sway
along
with
all
the
names
Раскачивайся
вместе
со
всеми
именами
That
this
life
may
hold
Что
эта
жизнь
может
выдержать.
It's
the
little
things,
little
things
Это
мелочи,
мелочи.
Laugh
through
the
night
Смейся
всю
ночь
напролет
Through
the
crowd
Сквозь
толпу
Till
the
end
of
the
road
До
конца
пути
Travel
on
beyond
the
dawn
Путешествуйте
дальше
за
рассветом
Where
everyone
knows
Где
все
знают
Faces
familiar
Знакомые
лица
A
place
I'd
call
home
Место,
которое
я
бы
назвал
домом.
If
there's
anything,
anything
Если
есть
что-то,
что
угодно.
I'd
ask
about
in
the
end
Я
бы
спросил
об
этом
в
конце
концов
Where
will
I
wake
up
tomorrow?
Где
я
проснусь
завтра?
Travel
on
into
the
dawn
Путешествие
в
рассвет.
Where
memories
grow
Где
растут
воспоминания
Sway
along
with
all
the
names
Раскачивайся
вместе
со
всеми
именами
That
this
life
may
hold
Что
эта
жизнь
может
выдержать.
It's
the
little
things,
little
things
Это
мелочи,
мелочи.
Laugh
through
the
night
Смейся
всю
ночь
напролет
Through
the
crowd
Сквозь
толпу
Till
the
end
of
the
road
До
конца
пути
Travel
on
beyond
the
dawn
Путешествуйте
дальше
за
рассветом
Where
everyone
knows
Где
все
знают
Faces
familiar
Знакомые
лица
A
place
I'd
call
home
Место,
которое
я
бы
назвал
домом.
If
there's
anything,
anything
Если
есть
что-то,
что
угодно.
I'd
ask
about
in
the
end
Я
бы
спросил
об
этом
в
конце
концов
Where
will
I
wake
up
tomorrow?
Где
я
проснусь
завтра?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guo Wei Xie, Stephen Mok, Li Xiao Yang
Attention! Feel free to leave feedback.