Eason Chan - 信任 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Eason Chan - 信任




你无谓迫我 打开刚才那一版
Вам не нужно заставлять меня открывать версию прямо сейчас
早前便讲过 旧友聚餐
Я говорил об ужине со старыми друзьями ранее
你擒住不放 相中痴缠那一挽
Вы не можете избавиться от навязчивой идеи в ваших отношениях
平凡活动社交也要防范
Обычные занятия и общение также должны быть защищены от
肯相信我未 肯体恤我未
Желающий верить мне, не желающий быть сострадательным ко мне
双方要靠信任还是放饵
Полагаются ли обе стороны на доверие или приманку?
请相信我哋 请珍惜我哋
Пожалуйста, верьте в нас, пожалуйста, берегите нас
为何总不留余地
Почему бы тебе всегда не оставлять место
你无谓偷看 手机中号码一闪
Вам не нужно подглядывать за вспышкой среднего размера на вашем телефоне
私邮和短讯 逐个查验
Проверяйте личные электронные письма и SMS по одному
我门外经过 紧张得像过安检
Я нервничал так же, как при прохождении службы безопасности, когда проходил мимо двери
怀疑令实相会更快呈现
Сомнение заставляет реальность проявляться быстрее
肯相信我未 肯体恤我未
Желающий верить мне, не желающий быть сострадательным ко мне
双方要靠信任还是放饵
Полагаются ли обе стороны на доверие или приманку?
请相信我哋 请珍惜我哋
Пожалуйста, верьте в нас, пожалуйста, берегите нас
谣言没半点道理
Слухи не имеют никакого смысла
讲真厅中那扩音机
Усилитель в лекционном зале
奢侈价格不菲
Роскошь стоит дорого
而我施展过 只此一次 谎言绝技
И я выполнил этот трюк только один раз
只不过是 一点怕事
Это просто немного пугает
撕走价钱 不讲你知
Сбивай цену, не говори мне, ты же знаешь
不想有象征式意义
Не хочу иметь символического значения
成为你戒示
Станьте вашими заповедями
终于肯相信我未 肯体恤我未
Наконец-то готов поверить мне, не желая быть сострадательным ко мне
双方要靠信任还是放饵
Полагаются ли обе стороны на доверие или приманку?
请相信我哋 请珍惜我哋
Пожалуйста, верьте в нас, пожалуйста, берегите нас
谣言是与非 瞎猜了还忌
Слухи - это не догадки, это все еще табу
肯相信我未 肯体恤我未
Желающий верить мне, не желающий быть сострадательным ко мне
怎么砸破信任才是胜利
Как разрушить доверие - это победа
请相信我哋 请珍惜我哋
Пожалуйста, верьте в нас, пожалуйста, берегите нас
来年多点人情味
Будьте более человечными в наступающем году





Writer(s): . Jerald, Eric Wailey Kwok, Xiao Ke Xiao Ke


Attention! Feel free to leave feedback.