Eason Chan - 不如這樣 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Eason Chan - 不如這樣




天快亮了 你的心呢 他曾經屬於我的
Уже почти рассвело, а где же твое сердце?
我該走了 你的手呢 有沒有一點點捨不得
Мне пора идти ... Где твоя рука?
每一件不得不放手的玩具 總算帶來過快樂
Каждая игрушка, которую нужно отпустить, наконец-то принесла счастье.
每一段不得不完結的關係 只是一種選擇
Все отношения, которые должны закончиться, - это просто вариант.
如果美好記憶 還算難忘 為什麼 還會記得悲傷
Если хорошая память запоминается, зачем вспоминать печаль?
不如這樣 我們一直擁抱到天亮
Мы будем обниматься до рассвета.
如果關懷是種補償 還有什麼不能原諒
Если забота-это своего рода компенсация, то чего нельзя простить?
倒不如這樣 我們回到擁抱的現場
Почему бы нам не вернуться к объятиям?
證明感情總是善良 殘忍的是 人會成長
Чтобы доказать, что чувства всегда добры и жестоки, люди взрослеют.
來的來了 走的走了 我們還要求什麼
Приди, приди, приди, приди, приди, приди, приди, приди, приди, приди, приди
你是我的 我是你的 只是一首太溫柔的歌
Ты моя, я твоя, Это просто песня, которая слишком нежна.
如果美好記憶 還算難忘 為什麼 還會記得悲傷
Если хорошая память запоминается, зачем вспоминать печаль?
不如這樣 我們一直擁抱到天亮
Мы будем обниматься до рассвета.
如果關懷是種補償 還有什麼不能原諒
Если забота-это своего рода компенсация, то чего нельзя простить?
倒不如這樣 我們回到擁抱的現場
Почему бы нам не вернуться к объятиям?
證明感情總是善良 殘忍的是 人會成長
Чтобы доказать, что чувства всегда добры и жестоки, люди взрослеют.
不如這樣 我們一直擁抱到天亮
Мы будем обниматься до рассвета.
如果關懷是種補償 還有什麼不能原諒
Если забота-это своего рода компенсация, то чего нельзя простить?
倒不如這樣 我們回到擁抱的現場
Почему бы нам не вернуться к объятиям?
證明感情總是善良 殘忍的是 人會成長
Чтобы доказать, что чувства всегда добры и жестоки, люди взрослеют.






Attention! Feel free to leave feedback.